We buy information for you from your enemies. |
Мы покупай информацию для тебя у твоих врагов. |
The notion that anybody could take me away from them... |
Одна мысль, что кто-нибудь мог отнять меня у них... |
Okay, we've done a complete search and we have alibis from all staff present. |
Так, мы провели полный поиск и проверили алиби у всех присутствующих сотрудников. |
I learned it from some monks in Cambodia. |
Я научился этому у монахов в Камбодже. |
Conor has snatched the lead from Guy Martin but there's 0.58 seconds in it. |
Конор украл лидерство у Гая Мартина но между ними всего 0.58 секунды... |
I borrowed it from one of the guys in Rotary. |
Я одолжил его у одного парня в Ротари. |
You took their babies from their mother. |
Ты забрал этих детей у матерей. |
We get holy candles from priest, but here, they no burn. |
Мы взять освящённые свечи у священника, но тут... они не гореть. |
And I'm not borrowing Jake from you. |
И я не заимствую Джейка у тебя. |
I think a baby is in me from kissing. |
Кажется, у меня ребёнок от поцелуя. |
Tara has an offer from a hospital in Oregon. |
У Тары есть предложение от госпиталя в Орегоне. |
But then again, he never had a visitation from the other side. |
Но всё же, у него не было гостей с того света. |
So, messy dog pound guy has three trophies from the three Taunter crimes. |
Получает у чокнутого собачника было З трофея с трех преступлений Насмешника. |
I got a call for you, from your daughter. |
У меня звонок от вашей дочери. |
Taken from me when I was captured by the romans. |
Отняли у меня, когда я был захвачен римлянами. |
You have two days to expel Cardinal Vasari and his Inquisitors from France. |
У вас есть два дня, чтобы изгнать кардинала Васари и его инквизиторов из Франции. |
If you can't learn from me, I'll hand you over to the professionals. |
Если ты не можешь учиться у меня, Я передам тебя в руки профессионалов. |
I don't think we'll have any further problems from that quarter. |
Думаю, у нас не будет никаких проблем с этой стороны. |
Dealing product from behind my bar. |
Барыжит прямо у меня за стойкой. |
I had a woman. Milica from Vis. |
У меня была женщина, Милица из Лица. |
And a surprise ingredient from the red team... |
(Диктор) А неожиданный ингредиент у красной команды... |
What I am, I learned it from you. |
Такой, какой есть - я научился этому у вас. |
I learned from the best, big brother. |
Я училась у лучшего, братишка. |
Apart from the great matter, of course. |
У таких женщин, как я, нет жизни. |
There's someone from whom I have to beg forgiveness. |
Там есть один человек, у которого надо попросить прощения. |