| I bought it from a trader 2 years ago. | Я купила его у торговца два года назад. |
| You did 20 years because you stole half a million dollars from Sully. | Ты отсидел 20 лет потому что украл у Салли полмиллиона баксов. |
| He's from Kalamazoo, according to his Michigan license that we found in his wallet. | Он из Каламазу, судя по его мичиганским правам, которые мы нашли у него в кармане. |
| I have a friend from Ukraine who's got a gun... | У одного моего друга с Украины есть пистолет... |
| Think of it as six friends learning from each other. | Думайте о них, как о шести подругах, что учатся друг у друга. |
| Let's just be patient and see if we can smooth things over from back channels. | Давайте будем терпеливыми и посмотрим получится ли у нас все загладить через обходные пути. |
| So does everyone from California to Maine. | Как и у каждого от Калифорнии до Мэна. |
| We have visitors from all over the world. | У нас здесь посетители со всего мира. |
| Aside from that, we simply haven't had time to prepare. | Кроме того, у нас просто не было времени на подготовку. |
| And we got bupkus from surveillance cameras. | И у нас ничего нет с камер наблюдений. |
| Aside from my complicated past full of men that have lied to me. | Не считая того, что в прошлом у меня было полно мужиков, которые мне врали. |
| And from what I can see, a little hard for Han, too. | И насколько я вижу, у Хана тоже кое-что затвердело. |
| I have a dozen messages from Centauri Prime. | У меня дюжина посланий с Центавра Прайм. |
| Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate. | Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию. |
| I tried to stop him, but he's got some crazy notion in his head from reading the archives. | Я пытался остановить его, но у него в голове есть одно безумное мнение, после прочтения архивов. |
| Maybe Callahan showed up at the restaurant, - tried to extort more money from her. | Может Каллахан пришел в ресторан и начал просить у нее больше денег. |
| Must have picked up a few pointers from his master. | Должно быть перенял пару трюков у своего хозяина. |
| Study the weaknesses of those who outrank you And eliminate them from your own experience. | Найди слабые стороны у того, кто тебя опередил, и устрани их у себя. |
| The Conners bought ten candy bars from you last year. | Коннеры купили десять шоколадных батончиков у тебя в прошлом году. |
| He stole from me - 500 G's. | Он украл у меня 500 кусков. |
| I don't mind learning a few things from Betty. | Я не откажусь поучиться у Бетти. |
| Nothing shall ever take you away from me again. | Больше ничто и никогда не заберёт тебя у меня. |
| 'Cause you took 'em from me. | Потому что ты забрал их у меня. |
| They've taken something from me that I intend to get back. | Они кое-что у меня забрали, и я намерена это вернуть. |
| Gerta, you had... brisket from Morty's with slaw on the side. | Герта, у тебя... грудинка из "Монти" с шинкованной капустой. |