| She's got several missed calls and a few text messages from social networking sites. | У нее несколько пропущенных звонков и смс-ки с социальных сетей. |
| You've been keeping secrets from me. | У тебя есть секреты от меня. |
| You can't run from what's inside you. | Нельзя убежать от того, что у тебя внутри. |
| And the science fair speech was plagiarized from Chung. | И речь на научной ярмарке была украдена у Чанга. |
| She's the photographer I took a class from last summer. | Она фотограф, у которого я занималась прошлым летом. |
| I bought it from Ricky in the laneway behind the picture theatre. | Я купил их у Рикки в переулке за кинотеатром. |
| And I bought six of them from you. | А я их купил у тебя 6 штук. |
| I just can't take money from old people. | Я не могу отбирать деньги у стариков. |
| And whoever tries to take it from me will die! | И если кто-нибудь попытается отобрать его у меня, то он умрет! |
| It's my ring and I will take it from you. | Это мое кольцо, и я возьму его у тебя. |
| All that I will tell from behind your bars. | Все, что я расскажу у вас за решеткой. |
| Don't let Ms. Sylvester take that away from you. | Не позволяй мисс Сильвестр отнять это у тебя. |
| You want to take Audrey away from me. | Ты хочешь забрать у меня Одри. |
| One thing I learned from Hannibal is the alchemy of lies and truths. | Чему я научилась у Ганнибала, так это магии сплетения лжи и правды. |
| He just bought bennies from the girl. | Он только покупал у девушки бензедрин. |
| Look, I'm not stealing from my mothers. | Послушай, я не буду воровать у моих мам. |
| We have a referral from Dr. Linkowitz. | У нас направление от доктора Линковица. |
| I got your results back from the lab. | У меня есть ваши результаты из лаборатории... |
| I got a message from you. | У меня есть сообщение от тебя. |
| You can help me get my furniture back from Gunther. | Вы можете помочь мне забрать обратно мебель у Гантера. |
| She's had another tape stolen from the answering machine. | У неё украли ещё одну кассету из автоответчика. |
| I have an agreement with the Department of Justice which prevents me from going into these matters. | У меня соглашение с Минюстом, которое защищает меня от подобных вещей. |
| I guess she has a note from her doctor. | Кажется, у нее есть справка от доктора. |
| People don't just... talk about their feelings where I'm from. | Там, откуда я родом у людей не принято говорить о своих чувствах. |
| They're light on patrol, so they're pulling from other divisions. | У них патрульных мало поэтому они набирают из других участков. |