| He had everything taken away from him. | Ведь у него тоже было отнято всё. |
| We have an image from the platform cameras. | У нас есть снимок с камеры на перроне. |
| And all this time, we thought Chuck got his dark side from his father. | Все это время мы думали, что темная сторона у Чака от его отца. |
| 2.5 Since the victim's arrest, his family has tried in vain to get information from the authorities and to have an investigation launched. | 2.5 После ареста потерпевшего его семья безуспешно пыталась получить у властей информацию и добиться начала расследования. |
| I got it from the military, actually. | У военных утащил, вообще-то говоря. |
| While I try to get the journal back from jeremy's teacher. | Пока я буду пытаться достать дневник у учителя Джереми. |
| And going to do that all away from me. | И теперь он хочет забрать у меня всех, кого я люблю. |
| She learned it from her grandmama. | А она научилась у своей бабки. |
| And then someone took her away from me. | А потом кто-то отнял ее у меня. |
| Getting distracted from my real work. | У меня было точно такое же мнение. |
| If we run we can kick the crutch from that old lady and get it. | Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его. |
| And he funneled Pyongyang uranium enrichment technology from Pakistan. | И он выкрал у Пакистана технологию обогащения урана. |
| The last eight or nine months, I got everything from Freddy. | Последние восемь-девять месяцев я закупался у Фрэдди. |
| And you have to come and get it from me personally. | Вы должны будете приходить лично и получать его у меня. |
| I hear you got a good thousand acres, from here to west Virginia. | Слыхал, у тебя добрая тысяча акров, отсюда до Западной Вирджинии. |
| Across the hall from the library we have the billiard room. | Через зал с библиотекой у нас есть бильярдная. |
| A Mr. Brandywine from the Historical Society is at the front gate. | Мистер Брэндвин из Исторического Общества у задних ворот. |
| I have confirmation from the Chief of Police. | У меня подтверждение от начальника полиции. |
| Things are going to be so different from now on. | Теперь у нас будет совсем другая жизнь. |
| I have a lot of friends whose parents have benefited from it. | У меня много друзей, чьи родители получили пользу от этого. |
| Because I come from another land, the color of my skin is different. | У меня иной цвет кожи, потому что я приехал из другой страны. |
| And you'll need to do it in front of this class from the podium. | И вы будете делать это перед всем классом, стоя у кафедры. |
| I have only the finest healing tonics and elixirs procured from the farthest corners of the globe. | У меня только самые лучшие эликсиры и тоники, доставленные из отдаленных уголков мира. |
| Popi, that reminds me when you had that point hanging from your tongue. | Папа, мне напомнило это, как у тебя был однажды змеиный язык. |
| Everything I have was from scheming and lying and working the angles. | Всё, что у меня есть, досталось мне благодаря лжи, манипуляциям и рабочие углы. |