announcing the arrival of flight 150 from quito... all passengers wildisembark from door 85. |
Ожидается прибытие рейса 150 из Кито... Просьба встречать пассажиров у выхода 85. |
Players will also be able to choose from one of the classic starter Pokémon from Pokémon Red and Blue later on in the game. |
В процессе прохождения у игрока будет возможность выбрать одного из классических стартовых покемонов Pokémon Red и Blue. |
Sometimes I'll spend the night at May's. Too keep her parents from finding out... I'd sneak. down from the balcony. |
Когда я ночевал у Мэй, чтобы не попасться её родителям, я спускался с балкона. |
I'm going to my reunion in a dress so tight you could see the kidney Angelo gave me from when I had renal failure from drinking too much Tab. |
Я собираюсь на встречу выпускников в настолько обтягивающем платье, что можно будет увидеть почку, которую Анджело отдал мне, когда у меня была почечная недостаточность из-за диетической колы. |
We want the tapes... from his office, from his car his phones, his house, wherever you're up on him... and why. |
Нам нужны записи... из его офиса, машины, телефонов, дома, все, что у вас есть на него... и по какой причине. |
The United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) has assisted in collecting more than 100,000 weapons from troops of both parties and some 50,000 weapons from militias. |
Операция Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) позволила собрать более чем 100000 единиц оружия у военнослужащих обеих сторон и около 50000 единиц оружия у ополчения. |
Did you steal it from a shopkeeper or from someone's closet? |
Ты его на рынке украл или у кого-то из шкафа? |
Veterinarians had been diagnosing, treating and even preventing emotionally induced symptoms in animals ranging from monkeys to flamingos, from to deer to rabbits, since the 1970s. |
Ветеринары диагностируют, лечат и даже предотвращают эмоционально вызванные симптомы у животных: от обезьян до фламинго, от оленей до кроликов с 1970-х гг. |
She's on the video, and-and he threatened her kid, and the poison is from a plant that she borrowed from Hodgins. |
Она на видео, и-и он угрожал ее ребенку, и она позаимствовала у Ходжинса яд из растения. |
A request from our neighbor, Captain Farquharson, wanting to lease a few acres of Balmoral grouse land in exchange for the acres which we leased from him last year. |
Запрос от нашего соседа, капитана Фаркухарсона, он хочет арендовать несколько акров земли на территории Балморала, в обмен на те акры, которые мы арендовали у него в прошлом году. |
A man came from nowhere to take the money from the robbers |
И вдруг кто-то забирает все деньги у грабителей. |
Apart from today's disaster and the dough from last and you know... the pension money I've been saving... |
Если вычесть сегодняшний проигрыш и затраты на ремонт, то выйдет, что пенсионных накоплений у меня 1275 долларов. |
Not so surprising coming from Murtaugh, but from what I understand, you've got a thicker skin, you're not such a... a team player over there. |
В случае с Мэрто этот как раз неудивительно, но, насколько мне известно, у вас-то кожа потолще, вы не такой... командный игрок. |
That life evolved over the ages is clear from the changes we've made in the beasts and vegetables but also from the record in the rocks. |
То, что жизнь развивалась в течение веков, очевидно из изменений, которые мы наблюдаем у животных и растений, но также и из образцов, сохранившихся в камнях. |
This is now taking data from everybody - from the entire collective memory, visually, of what the Earth looks like - and link all of that together. |
Брать данные у любого человека, из общей коллективной памяти, чтобы видеть, как выглядит Земля, и связывать всё это вместе. |
Blatantly stealing from the Princess, stealing from the Kuroqi Royal Family. |
Так явно воруя у Принцессы, воруя у Королевской семьи Куроки. |
Somebody stole it from me, somebody's always stealing the game from me. |
Кто-то украл её у меня, кто-то постоянно её забирает. |
The gun we took from him was registered to Mrs. Lewis' husband, and everything that was missing from the house, we found in Raul's bedroom. |
Отобранный у него пистолет был зарегистрирован на мужа миссис Льюис, а в спальне Рауля мы нашли всё, что было украдено из дома. |
We kept this to ourselves because we do not have the capacity to defend ourselves from those who would take them from us. |
Мы хранили их, но у нас нет возможности защитить их от тех, кто захочет забрать. |
He's gone deaf from having 3 ear infections from you not taking care of him! |
У него три раза было воспаление среднего уха, и ты ни разу не отвела его к врачу! |
If you're hungry, Fridays are international fiesta days... featuring foods from all over the world, including this favorite from Italy... pizza. |
По пятницам у нас дни международной фиесты... Еда со всего мира... включая самую любимую - пиццу из Италии. |
I-if you cry, we won't be able to tell if your nose is running from the tears or from the plague. |
Если ты будешь плакать, мы не сможем утверждать, течет ли у тебя из носа из-за слёз или из-за вируса. |
In the European Community countries the shortage of organs from dead donors could result in organs being imported from third countries. |
В Европейском сообществе нехватка органов, изымаемых у мертвых доноров, может привести к ввозу органов из третьих стран. |
We can't stop Alchemy from getting into Wallace's head, but we put him in the pipeline, then we control the situation from there on out. |
Мы не можем помешать Алхимии вторгаться в сознание Уолласа, но если мы посадим его в камеру, у нас появится возможность контролировать ситуацию. |
When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from, with no one left to take them away from you. |
Когда победим в войне, сможешь выбрать любой замок в Семи Королевствах, и отнять его у тебя будет уже некому. |