| I have a court order that prevents him from leaving Miami. | У меня ордер, запрещающий ему покидать Майами. |
| No. What we have are partial sequences from very seriously degraded DNA. | Всё, что у нас есть, это частичные последовательности из сильно поврежденных цепочек ДНК. |
| People I'm getting the package from. | Те, у кого я беру товар. |
| I've got an MD from... | У меня, эм, докторская степень... |
| You steal from someone who's giving it away for free. | Ты крадешь у кого-то, кто раздает это бесплатно. |
| Your job will be to purchase 10000 vats from the Dosi. | Твоя работа - купить у досай 10000 бочек. |
| Steal from me and put a gun in my face. | Украсть у меня, а потом ещё угрожать пистолетом. |
| I took that from the man who tried to kill me. | Я забрал ее у того, кто пытался убить меня. |
| I plan to order a few more from you. | Я планирую заказать у тебя еще. |
| The guys will feel obligated to buy from you 'cause I'm the boss. | Парни будут чувствовать обязанными купить их у тебя, потому что я их босс. |
| It gave me some time away from my mother's eyes. | Я мыл чистые кружки второй раз, чтоб не быть на виду у матери. |
| I got it from my brother. | Я взял её у своего брата. |
| But only for those ships carrying goods... taken by government force from the rightful owners. | Но только для судов, перевозящих товары, которые правительство силой отняло у законных владельцев. |
| They think they've been buying from Kressari traders. | Они думают, что покупают у торговцев крессари. |
| But you're clearly suffering from exhaustion. | Но у вас все симптомы переутомления. |
| He wouldn't dare steal from me. | Что? Он не посмел бы красть у меня! |
| Now that I have the Time Lord, there will be no more attacks from Zeos. | Поскольку Повелитель Времени теперь у меня, атак с Зиоса больше не будет. |
| Everything they think is important is different from other people. | У них совершенно особое отношение к жизни. |
| I had no time to shop, so I brought something from home. | У меня не было времени зайти в магазин, поэтому я взяла кое-что из дома. |
| "The guy from Sao Paolo was unlucky", I thought. | До Барры. Я подумал: "Этот из Сан-Паулу у меня попляшет". |
| She made a call from her house to Hawaiian Airlines, and we have champagne. | Она сделала звонок из своего дома в Гавайские авиалинии, и... у нас здесь шампанское. |
| We cannot have criticism from these strangers! | У нас не должно быть критики от этих незнакомцев! |
| This time we've got the evidence, and from one of your own friends. | На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей. |
| I've just had a message from the perimeter gate. | У меня только что было сообщение от ворот периметра. |
| Now you must rest, you're suffering from severe shock. | Вы должны отдохнуть, у вас шок. |