Crawl around on all fours, as disgusting serpents crawl from their mouths. |
Ползают на четвереньках, и отвратительные змеи словно выползают у них изо рта. |
A tactic I learned from you, Gurney-man. |
Я научился этой тактике у тебя, Гурни. |
Bring him to me, we'll wring it from him. |
Найти его и живо ко мне! Узнаем всё у него. |
Looks like Pritchard's been taking lessons from Gedda. |
Выглядит, будто Причард взял несколько уроков у Гедды. |
Miguel took it from me, made it his story. |
Мигель забрал эту историю у меня. |
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns. |
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки. |
Men usually ask from me what they cannot get at home... |
Мужчины обычно ищут у меня то, чего им не хватает дома... |
I had to rent them from my 12-year-old cousin. |
Пришлось их взять у 12-летнего двоюродного брата. |
I'll have to borrow ten bob from somewhere till I get paid. |
Мне придётся одолжить 10 шиллингов у кого-нибудь, пока мне не заплатят. |
Someone might come in and take you away from me. |
Кто-то может прийти и забрать тебя у меня. |
But there's one thing you can't take away from me. |
Но есть нечто, чего вы не сможете у меня отнять. |
All were here to seek justice from the king of the beasts... |
Все пришли сюда, что бы искать правосудия у короля зверей... |
You bought something from this guy. |
Вы что-то купили у этого парня. |
And were any of them carrying anything apart from snowballs? |
А было ли у них в руках ещё что-нибудь кроме снежков? |
And then I had it all stolen from me. |
А потом у меня отобрали все эти деньги. |
Cosgrove had a son, Marshall, from his first marriage. |
У Косгроува есть сын, Маршалл, от первого брака. |
I have a letter from Father Donnelly for Sister Bridget. |
У меня письмо от Отца Доннели для Сестры Бриджет. |
I learned from you, Nicole, I really did. |
Я научился у тебя, правда. |
I just came back from visiting my girlfriend. |
Я был в гостях у своей девушки. |
We don't have time to start from scratch. |
У нас нет времени начинать с начала. |
Mace, fuses, and can get from the Russkies... at the market. |
Парализующий газ, взрыватели, детонатор - это можно купить у русских на рынке. |
I'll wait at the bus stop downstairs from your flat. |
Я буду ждать тебя на автобусной остановке у твоего дома. |
You know you shouldn't borrow money from gangs. |
Знаешь же, что нельзя одалживать деньги у бандитов. |
Ella, this is evidence of your father stealing food from you. |
Элла, вот доказательство: твой отец ворует у тебя еду. |
I won't beg from my wife. |
Я не буду просить у жены. |