| Crawl around on all fours, as disgusting serpents crawl from their mouths. | Ползают на четвереньках, и отвратительные змеи словно выползают у них изо рта. |
| A tactic I learned from you, Gurney-man. | Я научился этой тактике у тебя, Гурни. |
| Bring him to me, we'll wring it from him. | Найти его и живо ко мне! Узнаем всё у него. |
| Looks like Pritchard's been taking lessons from Gedda. | Выглядит, будто Причард взял несколько уроков у Гедды. |
| Miguel took it from me, made it his story. | Мигель забрал эту историю у меня. |
| My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns. | Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки. |
| Men usually ask from me what they cannot get at home... | Мужчины обычно ищут у меня то, чего им не хватает дома... |
| I had to rent them from my 12-year-old cousin. | Пришлось их взять у 12-летнего двоюродного брата. |
| I'll have to borrow ten bob from somewhere till I get paid. | Мне придётся одолжить 10 шиллингов у кого-нибудь, пока мне не заплатят. |
| Someone might come in and take you away from me. | Кто-то может прийти и забрать тебя у меня. |
| But there's one thing you can't take away from me. | Но есть нечто, чего вы не сможете у меня отнять. |
| All were here to seek justice from the king of the beasts... | Все пришли сюда, что бы искать правосудия у короля зверей... |
| You bought something from this guy. | Вы что-то купили у этого парня. |
| And were any of them carrying anything apart from snowballs? | А было ли у них в руках ещё что-нибудь кроме снежков? |
| And then I had it all stolen from me. | А потом у меня отобрали все эти деньги. |
| Cosgrove had a son, Marshall, from his first marriage. | У Косгроува есть сын, Маршалл, от первого брака. |
| I have a letter from Father Donnelly for Sister Bridget. | У меня письмо от Отца Доннели для Сестры Бриджет. |
| I learned from you, Nicole, I really did. | Я научился у тебя, правда. |
| I just came back from visiting my girlfriend. | Я был в гостях у своей девушки. |
| We don't have time to start from scratch. | У нас нет времени начинать с начала. |
| Mace, fuses, and can get from the Russkies... at the market. | Парализующий газ, взрыватели, детонатор - это можно купить у русских на рынке. |
| I'll wait at the bus stop downstairs from your flat. | Я буду ждать тебя на автобусной остановке у твоего дома. |
| You know you shouldn't borrow money from gangs. | Знаешь же, что нельзя одалживать деньги у бандитов. |
| Ella, this is evidence of your father stealing food from you. | Элла, вот доказательство: твой отец ворует у тебя еду. |
| I won't beg from my wife. | Я не буду просить у жены. |