I'd like to borrow fifty dollars from you. |
Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов. |
I borrowed the dictionary from my friend. |
Я одолжил словарь у моего друга. |
I will not borrow money from those people. |
Я не буду занимать деньги у этих людей. |
I borrowed 1,000 yen from my cousin. |
Я занял 1000 иен у моего кузена. |
He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. |
Тот кто считает себя слишком умным чтобы учиться у других, никогда ни в чём не преуспеет. |
Trust people, but don't take candy from strangers. |
Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев. |
I learned nothing from the teacher. |
У этого учителя я не научился ничему. |
I borrowed money from my friends. |
Я занял деньги у своих друзей. |
The point is that you haven't learned anything from him. |
Смысл в том, что ты ничему у него не научился. |
They would have failed without help from the government. |
Без помощи правительства у них бы ничего не получилось. |
Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. |
Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
Hence from these two studies a clear conclusion of bioaccumulation in snails cannot be made. |
Поэтому на основе этих двух исследований сложно сделать однозначный вывод о биоаккумуляции у улиток. |
I have no secrets from you. |
У меня нет от вас секретов. |
We have no secrets from each other. |
У нас нет секретов друг от друга. |
After the accident, he was banned from driving. |
После аварии у него отобрали водительские права. |
My head is splitting from the noise. |
У меня голова раскалывается от шума. |
I have heard nothing from him. |
У от него ничего не слышал. |
My voice is hoarse from a cold. |
У меня хриплый голос из-за простуды. |
She differs from the others in that she has a goal. |
Она отличается от других тем, что у неё есть цель. |
After I came back from abroad, I had much to do. |
После того как я вернулся из-за границы, у меня было много дел. |
He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them. |
Он безрезультатно пытался у них одолжить большую сумму. |
Tom borrowed a large amount of money from Mary. |
Том одолжил большую сумму денег у Мэри. |
Tom warned Mary that John would try to borrow money from her. |
Том предупредил Мэри что Джон попытается одолжить у нее денег. |
No light weapons were seized from armed groups during that period. |
За этот период у вооруженных групп не было захвачено никаких легких вооружений. |
It has relied on smuggled supplies along with materials captured from the Syrian army. |
Он полагается на контрабандно перевозимые поставки наряду с имуществом, захваченным у сирийской армии. |