| I'd like to borrow fifty dollars from you. | Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов. |
| I borrowed the dictionary from my friend. | Я одолжил словарь у моего друга. |
| I will not borrow money from those people. | Я не буду занимать деньги у этих людей. |
| I borrowed 1,000 yen from my cousin. | Я занял 1000 иен у моего кузена. |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | Тот кто считает себя слишком умным чтобы учиться у других, никогда ни в чём не преуспеет. |
| Trust people, but don't take candy from strangers. | Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев. |
| I learned nothing from the teacher. | У этого учителя я не научился ничему. |
| I borrowed money from my friends. | Я занял деньги у своих друзей. |
| The point is that you haven't learned anything from him. | Смысл в том, что ты ничему у него не научился. |
| They would have failed without help from the government. | Без помощи правительства у них бы ничего не получилось. |
| Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life. | Кто-то сказал мне, что каждая сигарета, которую ты выкуриваешь, отнимает у тебя семь минут жизни. |
| Hence from these two studies a clear conclusion of bioaccumulation in snails cannot be made. | Поэтому на основе этих двух исследований сложно сделать однозначный вывод о биоаккумуляции у улиток. |
| I have no secrets from you. | У меня нет от вас секретов. |
| We have no secrets from each other. | У нас нет секретов друг от друга. |
| After the accident, he was banned from driving. | После аварии у него отобрали водительские права. |
| My head is splitting from the noise. | У меня голова раскалывается от шума. |
| I have heard nothing from him. | У от него ничего не слышал. |
| My voice is hoarse from a cold. | У меня хриплый голос из-за простуды. |
| She differs from the others in that she has a goal. | Она отличается от других тем, что у неё есть цель. |
| After I came back from abroad, I had much to do. | После того как я вернулся из-за границы, у меня было много дел. |
| He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them. | Он безрезультатно пытался у них одолжить большую сумму. |
| Tom borrowed a large amount of money from Mary. | Том одолжил большую сумму денег у Мэри. |
| Tom warned Mary that John would try to borrow money from her. | Том предупредил Мэри что Джон попытается одолжить у нее денег. |
| No light weapons were seized from armed groups during that period. | За этот период у вооруженных групп не было захвачено никаких легких вооружений. |
| It has relied on smuggled supplies along with materials captured from the Syrian army. | Он полагается на контрабандно перевозимые поставки наряду с имуществом, захваченным у сирийской армии. |