| I have to pick up my girlfriend from Logan, so... | Я должен был забрать мою подругу у Логана, так что... |
| A woman doesn't take flying lessons from Upskirt Kurt because she's satisfied in her marriage. | Женщина не станет брать уроки у юбочника Курта, если она счастлива в браке. |
| Well, he's learning from a pro. | Что ж, он учится у профи. |
| Sir, please, don't take this away from me. | Сэр, пожалуйста, не отнимайте это у меня. |
| I would imagine when you bought the business from Anna's father. | Думаю, с момента, как ты выкупил бизнес у отца Анны. |
| Nicole's got everything Dana's ever wanted for herself - love and affection from a man. | У Николь есть всё, чего желала себе Дана... любовь и привязанность мужчины. |
| I feel like we can learn a lot from each other. | Кажется, мы многому можем друг у друга научится. |
| Perhaps a deathbed confession from the one who has the most to regret of all. | Возможно, признание на смертном одре от той, у кого больше всего сожалений. |
| Well, I can ask her who told her about the rats coming from next door. | Ну, я могу спросить у неё, кто ей рассказал о том, что крысы прибежали из соседнего подвала. |
| I bring news from your brother Anthony. | У меня вести от вашего брата, Энтони. |
| You've got light coming from both directions. | У вас свет исходит с обоих сторон. |
| The court has heard enough from this witness. | У суда больше нет вопросов к этому свидетелю. |
| A group's arriving from the village tomorrow morning. | Завтра утром у нас будет делегация из деревни. |
| I'm sure I've got a reference from her somewhere. | Где-то у меня лежала твоя рекомендация. |
| We are not nice people to borrow three quarters of million dollars from. | Мы не те славные парни, у которых можно одолжить три четверти миллиона долларов. |
| A little trick I picked up from the Colombians. | Маленький трюк, который я позаимствовал у колумбийцев. |
| Like millions of Americans, we sought counseling from a spiritual advisor, one who happened also to be a professional therapist. | Как и миллионы американцев, мы решили проконсультироваться у духовного наставника, который так же является профессиональным терапевтом. |
| You could learn something from him. | Тебе следовало бы у него поучиться. |
| I'm not going to take him from you. | Я не заберу его у тебя. |
| I hoped we could learn from you, Senator. | Я думал, мы у вас сможем поучиться, сенатор. |
| Darling, I have borrowed a lot of money from some very disreputable men. | Дорогая, я много заняла у нескольких очень сомнительных людей. |
| So, you borrowed the money from a loan shark to make the deposit. | Значит, вы взяли деньги у ростовщика, чтобы отдать задаток. |
| Guess what I just purchased for the school from a local manufacturer, Greendale's first virtual reality operating system. | Угадайте, что я только что закупил у местного производителя для школы, первую в Гриндейле систему виртуальной реальности. |
| Well, I learned from the best. | Ну, я училась у лучшей. |
| I went over and borrowed an ace bandage from her once. | Я хотела одолжить у нее бинт. |