I have to pick up my girlfriend from Logan, so... |
Я должен был забрать мою подругу у Логана, так что... |
A woman doesn't take flying lessons from Upskirt Kurt because she's satisfied in her marriage. |
Женщина не станет брать уроки у юбочника Курта, если она счастлива в браке. |
Well, he's learning from a pro. |
Что ж, он учится у профи. |
Sir, please, don't take this away from me. |
Сэр, пожалуйста, не отнимайте это у меня. |
I would imagine when you bought the business from Anna's father. |
Думаю, с момента, как ты выкупил бизнес у отца Анны. |
Nicole's got everything Dana's ever wanted for herself - love and affection from a man. |
У Николь есть всё, чего желала себе Дана... любовь и привязанность мужчины. |
I feel like we can learn a lot from each other. |
Кажется, мы многому можем друг у друга научится. |
Perhaps a deathbed confession from the one who has the most to regret of all. |
Возможно, признание на смертном одре от той, у кого больше всего сожалений. |
Well, I can ask her who told her about the rats coming from next door. |
Ну, я могу спросить у неё, кто ей рассказал о том, что крысы прибежали из соседнего подвала. |
I bring news from your brother Anthony. |
У меня вести от вашего брата, Энтони. |
You've got light coming from both directions. |
У вас свет исходит с обоих сторон. |
The court has heard enough from this witness. |
У суда больше нет вопросов к этому свидетелю. |
A group's arriving from the village tomorrow morning. |
Завтра утром у нас будет делегация из деревни. |
I'm sure I've got a reference from her somewhere. |
Где-то у меня лежала твоя рекомендация. |
We are not nice people to borrow three quarters of million dollars from. |
Мы не те славные парни, у которых можно одолжить три четверти миллиона долларов. |
A little trick I picked up from the Colombians. |
Маленький трюк, который я позаимствовал у колумбийцев. |
Like millions of Americans, we sought counseling from a spiritual advisor, one who happened also to be a professional therapist. |
Как и миллионы американцев, мы решили проконсультироваться у духовного наставника, который так же является профессиональным терапевтом. |
You could learn something from him. |
Тебе следовало бы у него поучиться. |
I'm not going to take him from you. |
Я не заберу его у тебя. |
I hoped we could learn from you, Senator. |
Я думал, мы у вас сможем поучиться, сенатор. |
Darling, I have borrowed a lot of money from some very disreputable men. |
Дорогая, я много заняла у нескольких очень сомнительных людей. |
So, you borrowed the money from a loan shark to make the deposit. |
Значит, вы взяли деньги у ростовщика, чтобы отдать задаток. |
Guess what I just purchased for the school from a local manufacturer, Greendale's first virtual reality operating system. |
Угадайте, что я только что закупил у местного производителя для школы, первую в Гриндейле систему виртуальной реальности. |
Well, I learned from the best. |
Ну, я училась у лучшей. |
I went over and borrowed an ace bandage from her once. |
Я хотела одолжить у нее бинт. |