| You're not afraid Baelfire will be taken from you. | Ты не боишься, что у тебя отнимут Бэйлфара. |
| Well, I learned a thing or two from the trusty scouts. | Я научился паре вещей у приближенных к начальству скаутов. |
| I spent my last ones on a crochet lesson from old lady Stevens, so I can make this toilet seat cozy. | Я потратила последние на уроки вязания у пожилой леди Стивенс, чтобы связать чехол на туалетное сиденье. |
| And she will get it from me about the signature. | А за подделку подписи она у меня еще получит. |
| I got this from Mistress Shaw. | Я взяла это у госпожи Шу. |
| And with enough money, they could buy those magic beans from that old hermit. | И если у них хватит денег, они смогут купить эти волшебные бобы у старого отшельника. |
| Gus took plastic from one of my patients. | Гас украл кредитку у одной моей пациентки. |
| Then he took some stones from the Stone Princess. | А потом он у Каменной княжны какие-то камни забрал... |
| We have unexpected guests from out of town. | У нас есть нежданные гости из другого города. |
| Everything she needs to expose them is on some computer she stole from Conrad. | Все, что ей нужно, чтобы их разоблачить находится на каком-то компьютере, который она украла у Конрада. |
| He stole over 120 grand from the cash sales office he was assigned to. | Он украл более 120 тысяч из кассы офиса, к которой у него был допуск. |
| He has silk shirts from Paris. | У него шелковые Рубашки из Парижа. |
| Mr. Roat recognizes your husband from a photograph his father has. | Мистер Роут узнал вашего мужа на фотографии, которая оказалась у его отца. |
| I was driving a clunker, waxing from a kit, shopping off the rack. | Я водила развалюху, Нанесение воска от комплекта, покупая у стойки. |
| And we have Chet from Mesquite on the line. | А теперь у нас на линии Чет из Мескуита. |
| Maybe a small boy torn from his parents... as they were dragged off to the slaughterhouse. | Может, маленькому мальчику, которого отняли у родителей... когда их уводили на бойню. |
| I will not stand by and have everything that's mine taken from me. | Я не буду стоять и смотреть как у меня отнимают то, что моё по праву. |
| But we have knowledge, and you should stay away from the Danes. | Сведения у нас есть, а тебе нужно держаться подальше от датчан. |
| I carry a message from King Alfred. | У меня послание от короля Альфреда. |
| Everything that I have has been taken from me. | У меня отняли всё, чем я владел. |
| The unsub bought it from him and then killed him so he couldn't talk. | Субъект купил зарин у него, а потом убил его, чтобы тот не проболтался. |
| I won't let you take her away from me. | Я не дам тебе отобрать её у меня. |
| She'll never stop trying to take me away from you. | Она всегда будет пытаться отобрать меня у тебя. |
| She'll try to take him away from me. | Она будет его у меня отбивать. |
| Everything I love gets taken away from me... | Все, что я люблю, у меня забрали... |