Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
They abducted seven conscripts and stole mobile telephones from all passengers. Они захватили семь призывников и отобрали у всех пассажиров мобильные телефоны.
There were no objections from the delegates for all these proposals. Все эти предложения не встретили возражений у делегатов.
It was noted that ECLAC has learned much from the UNECE and its excellent initiatives such as the GEE21. Было отмечено, что ЭКЛАК многому научилась у ЕЭК ООН благодаря ее прекрасным инициативам, таким как ГЭЭ-21.
It would also check the documentation available and establish whether it needed to ask for further information from the two Parties prior to the hearing. Он также проверит имеющуюся документацию и определит, нужно ли запрашивать до слушания у этих двух Сторон дополнительную информацию.
The Bureau had decided to seek clarifications from the Working Group on what that strategy might comprise. Президиум принял решение запросить у Рабочей группы разъяснение в отношении того, что может охватывать такая стратегия.
The communicant also alleges that it has repeatedly requested information from the Irish authorities, which never addressed his requests. Автор сообщения также утверждает, что он неоднократно запрашивал информацию у ирландских учреждений, которые так и не отреагировали на его запросы.
The forest sector learns from other parts of the emerging green economy and shares its own experience with them, to mutual benefit. Лесной сектор учится у других отраслей формирующейся "зеленой" экономики и на взаимовыгодной основе обменивается с ними своим опытом.
Overpacks are not only used to deliver, but also to collect cylinders from the customer. Транспортные пакеты используются не только для доставки, но и для сбора баллонов у потребителей.
The Commission had investigative power, such as the ability to demand information from State agencies. Комиссия была уполномочена проводить расследования, например запрашивать информацию у государственных ведомств.
For 2014, extrabudgetary resources are being sought from donors for similar needs as in 2013. ЗЗ. На 2014 год внебюджетные средства запрашиваются у доноров на те же нужды, что и в 2013 году.
Journalists worked on the content together and learned from peers as well as experienced trainers. Журналисты совместно обсуждали содержание статей и учились у коллег, а также у опытных наставников.
MINURSO continued to support the African Union delegation in Laayoune, with logistics and administrative assistance drawn from its existing resources. Миссия по-прежнему предоставляла поддержку делегации Африканского союза в Эль-Аюне, причем логистическая и административная помощь оказывалась за счет имеющихся у нее ресурсов.
Rebel movement forces from Darfur, who continue to be hosted by the Government of South Sudan, also participated in the attack. В нападении также участвовали боевики повстанческих сил из Дарфура, которых по-прежнему укрывает у себя правительство Южного Судана.
We have thus become able to take necessary retaliatory measures, free from the agreement. Таким образом, у нас появляется возможность принять необходимые ответные меры с учетом того, что мы теперь свободны от обязательств по соглашению.
A number of enemy troops disembarked from the tanks and deployed themselves next to the berms. Несколько солдат противника высадились из танков и расположились у берм.
21.2 The Parties may agree on the purchase by the GoRSS of refined products from the GoS at terms to be agreed. 21.2 Стороны могут договориться о покупке пр-вом РЮС очищенных нефтепродуктов у пр-ва С на условиях, подлежащих согласованию.
On three other occasions, cameras were taken from UNIFIL patrols. Еще в трех случаях у патрульных групп ВСООНЛ отбирали фотоаппараты.
High priority must now be accorded to the challenge of establishing local and regional administrations in regions recovered from Al-Shabaab. Главное внимание сейчас следует уделять проблеме создания местных и региональных администраций в регионах, отвоеванных у «Аш-Шабааба».
Equally, the research depository facility could vet those online journals which might solicit articles from researchers in least developed countries. В то же время в рамках архивной базы данных можно было бы проверять те сетевые журналы, которые могут запрашивать статьи у ученых из наименее развитых стран.
Parts should be sourced from suppliers with independent third party accredited quality management systems. Запасные части следует приобретать у поставщиков, располагающих системами управления качеством, сертифицированными независимыми сторонними организациями.
Such information is available in the original notifications and supporting documentation and from the POPRC of the Stockholm Convention. Такая информация имеется в исходных уведомлениях и сопроводительной документации, а также у КРСОЗ Стокгольмской конвенции.
Such person or institutions shall not be in a more favourable position than the person from whom it acquired the cultural property. Такие лица или учреждения не пользуются более благоприятным положением, чем лицо, у которого эти культурные ценности были приобретены.
A staff member stole money from his supervisor in the workplace on three occasions. Сотрудник три раза похищал деньги у руководителя своего подразделения.
The Panel plans to seek confirmation of this from China. Группа намеревается запросить у Китая подтверждение этой информации.
The Panel sought information from States concerning the implementation of the travel ban and assets freeze. Группа запросила у государств информацию о соблюдении запрета на поездки и требований о замораживании активов.