Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
This guy stole it from the museum, who stole it from the Mueller family. Парень украл ее из музея. который украл её у семьи Мюллер.
I got consequences from uptown to downtown, from the five boroughs to the seven continents, that know each and every person in this world that you care about. У меня есть знакомые везде, в пяти районах, на семи континентах, который найдут всех кто тебе дорог.
You must have learned that from Kathryn because you did not get it from me! Ты должно быть научилась этому у Кэтрин потому что точно не от меня!
I don't want to be sitting across from joel Because he thinks I stole the play from him. Я не хочу сидеть напротив Джоэла, потому что он считает, что я украл у него постановку.
Why don't you return that shirt from the matador You stole it from? Почему ты не вернешь эту рубашку матадору, у которого её стащил?
Additional support for military justice, on the basis of a nationally owned programme, will be requested from Member States. Дополнительная поддержка в вопросах военной юстиции - с учетом положений находящейся в национальной собственности программы - будет испрашиваться у государств-членов.
Further to the recommendations of the Civilian Capacities Review, technical expertise will be sought from Member States through bilateral arrangements. Во исполнение рекомендаций по итогам анализа гражданского потенциала технические специалисты будут запрашиваться у государств-членов на основе двусторонних договоренностей.
The respective appropriation was sought from the closest session of the General Assembly in the context of the contingency fund. Соответствующие ассигнования из резервного фонда запрашивались у ближайшей по времени сессии Генеральной Ассамблеи.
Funds generated from national committees per year Объем ресурсов, полученных у национальных комитетов за год
We will have to borrow loans from the National Fund for the implementation of the projects. Нам придется позаимствовать кредиты у Национального фонда на осуществление проектов.
The disclosure of such information may discourage potential candidates from participating in the selection process for fear of intrusion in their privacy. Разглашение подобной информации может отбить желание у потенциальных кандидатов принимать участие в процессе подбора из-за опасения, что будет нарушена неприкосновенность их личной жизни.
From these results, it is anticipated that the overall number of births from married persons is to decline hereafter. Исходя из этого, ожидается, что общее число рождений у состоящих в браке лиц в дальнейшем будет снижаться.
From the way he treated my mom, I haven't dreamt of seeking help from him. Насмотревшись, как он обращался с моей матерью, я не грезил искать у него в этом помощи.
From that moment, the Portuguese preferred to buy nutmeg from traders in Malacca. В связи с этим португальцы впоследствии предпочли покупать мускатный орех у купцов в Малакке.
From one of his victims, a student of the Novosibirsk Conservatory returning from a musical concert rehearsal, he took a flute. У одной из жертв, студентки Новосибирской консерватории, возвращавшейся с репетиции музыкального концерта, он забрал на память флейту.
From now on, don't ever demand anything from me. С этого момента никогда и ничего у меня не требуй.
From my son is, from the child railroad. У сына взял из детской железной дороги.
From what I hear, Allen's buying from him now too. Слышал, Аллен тоже покупает товар у него.
From what I understand, she comes from a good home with both parents. Нет, как я поняла - она из хорошей семьи, у неё есть оба родителя.
From Mr. Setrakian, the older man from downstairs. У мистера Сетракяна, того старого человека внизу.
From that time onwards, she has conflicts with the people from there. С тех пор у нее натянутые отношения с людьми оттуда.
You are fading from sickness, you are badly outnumbered, and you're hundreds of miles from the sea. Вас косит болезнь, у врага огромное численное превосходство, и вы в сотнях миль от моря.
From one nuclear Power in 1945, we now have nine nuclear-weapon States, the latest dating from October this year. Следует подчеркнуть, что в 1945 году существовала только одна ядерная держава, а сейчас у нас девять государств обладают ядерным оружием, и самая последняя из них возникла в октябре этого года.
From the looks of it, you've got a lot to recover from. Судя по ней, У тебя есть много, что нужно исправить.
The Secretary-General would report to and request the required resources from the General Assembly, at the appropriate time. В надлежащее время Генеральный секретарь представит доклад Генеральной Ассамблее и запросит у нее необходимые ресурсы.