Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
I took that away from you the same way everything was stolen from me. Я забрала это у вас также, как всё забрали у меня.
And Quentin took her from Bradley, from all of us. А Квентин забрал её у Брэдли, у всех нас.
These are Aife's files from the institution and everything that I've had from her past. Это файлы Ифы из лечебницы и все записи о её прошлом что у меня есть.
It's from you from Friday. Себе... У меня еще одно сообщение.
I'd instruction from Mr Capel to lay them off from their work. У меня было указание от м-ра Кэпела, сократить их с работы.
During that time, he stole $5 million from your clients using information he obtained from you. За это время он украл $5 миллионов у ваших клиентов, используя информацию, полученную от вас.
And we had a witness from across the street from the liquor store come forward. И у нас нашёлся свидетель через дорогу от магазина.
To protect the locals from a man who stole power from the legitimately elected prime minister. Защитить местных от человека, укравшего власть у законно избранного премьер-министра.
We have a question from someone who's from Poland... У нас есть вопрос от кого-то, кто из Польши... Эйва
Judging from the canary feathers protruding from your mouth, Судя по перу канарейки, которое торчит у тебя изо рта...
They also distributed seditious documents from the expatriate groups, some of which were seized from their houses by the authorities. Они также распространяли подстрекательские документы группировок-экспатриантов, некоторые из которых были конфискованы властями у них дома.
This initiative has received a very positive response from the donor community and from the media in Western Europe and the United States. Эта инициатива нашла весьма позитивный отклик у сообщества доноров и средств массовой информации в Западной Европе и Соединенных Штатах Америки.
But sometimes, good things can come from... from trials like ours. Но иногда хорошее начинается с испытаний, как у нас.
That's an industrial-sized snow blower... we got from some dude on the Internet from the Poconos. Это промышленная снежная пушка которую мы купили у какого-то чувака по Интернету из Поконос.
It will be a different future from the one brutally taken away from him. Это будущее отличается от того, что так жестоко забрали у него.
Kyuuta intends to learn from you from scratch. Кюта с самого начала пытается учиться у тебя.
Countless nights dreaming of taking from you all that you took from me. Бессчётные ночные грёзы о том, как я отниму у тебя то, что ты отнял у меня.
The recruitment of experts from the country or region would enable the United Nations agencies to benefit from their experience. Благодаря привлечению экспертов из конкретной страны или региона учреждения Организации Объединенных Наций смогут извлечь пользу из имеющегося у них опыта.
I have all the official documents from the Sultan's office and from the American Embassy. У меня есть все бумаги из администрации Султана. И Американского Посольства.
Savings of $87,100 resulted from the required communications equipment was available from other missions. Была достигнута экономия в размере 87100 долл. США, поскольку требовавшаяся аппаратура связи была получена у других миссий.
Where the required data was not obtainable from OECD an attempt was made to obtain it directly from donors. В тех случаях, когда требуемых данных у ОЭСР получить не удавалось, делалась попытка выяснить их непосредственно у доноров.
Information obtained from political authorities and police, prison and court officials as well as from prisoners, defenders and non-governmental organizations, were analysed. Была проанализирована информация, полученная у политических властей и полиции, должностных лиц пенитенциарных и судебных учреждений, а также у заключенных, адвокатов и неправительственных организаций.
In addition, all the equipment seized from them, including that taken from the Guinean contingent earlier, must be returned. Кроме того, вся захваченная у них техника, включая и ту, которая была захвачена ранее у гвинейского контингента, должна быть возвращена.
The representative of Japan had sought clarification from the Secretariat on the omission of the Unit's budgetary proposals from the proposed programme budget. Представитель Японии просил разъяснения у Секретариата по поводу отсутствия бюджетных предложений Группы в предлагаемом бюджете по программам.
Some equipment was purchased from a UNITAF contingent that repatriated and 31 small-capacity units were transferred from UNTAC. Некоторое оборудование было закуплено у контингента ЮНИТАФ, отбывшего на родину, а 31 установка небольшой мощности была передана ЮНТАК.