| Well, actually, he was trying to buy back a case from Jack. | На самом деле, он пытался выкупить ящик у Джэка. |
| Then he took it all away from me. | А потом он отнял всё у меня. |
| I will raise my child here in the city you took from me. | Я буду здесь воспитывать своего ребенка в городе, который вы забрали у меня. |
| Not if it means taking a loan from the Earth Republic. | Только если для этого не придется брать ссуду у Земной Республики. |
| Mosca was extorting money from these people. | Моска вымогал деньги у этих людей. |
| We'd miss a chance to learn from the master. | Мы не упустим возможность, поучиться у мастера. |
| They've been extorting money from The Mediterranean. | Они вымогали деньги у "Средиземноморья". |
| She also collected a DNA sample from you. | Она также взяла образец ДНК у тебя. |
| Maybe Derek stole from the wrong Santa. | Может Дерек украл не у того Санты. |
| I have an adviser from the medical school . | У меня есть советник с медицинского факультета . |
| Pull me away from a couple honeys saying you got business can't wait. | Оторвал меня от пары милых крошек, сказал, что у тебя дело, которое не ждёт. |
| We have bags of highly desirable antiques from our spring clean in the kitchen. | У нас на кухне после весенней уборки целые мешки очаровательных старинных вещиц. |
| No, you were right, this is a nice change of pace from breakfast at Lavon's. | Нет, ты был прав, это хорошая смена темпа от завтраков у Левона. |
| I can't wrap my head around the idea that Christine was keeping secrets from me. | В моей голове не укладывается мысль, что у Кристины были от меня секреты. |
| That is what my father took from me that night. | Вот что мой отец отнял у меня в ту ночь. |
| No one can ever take that from you. | И никто у тебя этого никогда не отнимет. |
| You can never ask for help from anyone except Cassandra. | Вы никогда не просите помощи у кого либо кроме Кассандры. |
| No, I learned from my grandfather. | Нет, я учился у деда. |
| Everything you think you've learned from Jason Kalfas, forget it. | Все, чему, как вам кажется, вы научились у доктора Келфаса, - забудьте. |
| So... we must carry on... and earn our reward from the Master. | Так что... мы должны продолжать... и заработать нашу награду у Хозяина. |
| This thing divorces us from our wits and our dignity. | Это то, что отнимает у нас разум и чувство собственного достоинства. |
| For taking my friends from me! | За то, что отнял у меня друзей. |
| We bought the car last week from Wenke Andresen. | Мы купили эту машину на прошлой неделе у Венке Андерсен. |
| And now he threatens to take Roar away from me. | А теперь он угрожает отнять у меня Роар. |
| Jonas took the car with force from the guy she sold it to. | Йонас забрал машину силой у парня, которому она была продана. |