Well, actually, he was trying to buy back a case from Jack. |
На самом деле, он пытался выкупить ящик у Джэка. |
Then he took it all away from me. |
А потом он отнял всё у меня. |
I will raise my child here in the city you took from me. |
Я буду здесь воспитывать своего ребенка в городе, который вы забрали у меня. |
Not if it means taking a loan from the Earth Republic. |
Только если для этого не придется брать ссуду у Земной Республики. |
Mosca was extorting money from these people. |
Моска вымогал деньги у этих людей. |
We'd miss a chance to learn from the master. |
Мы не упустим возможность, поучиться у мастера. |
They've been extorting money from The Mediterranean. |
Они вымогали деньги у "Средиземноморья". |
She also collected a DNA sample from you. |
Она также взяла образец ДНК у тебя. |
Maybe Derek stole from the wrong Santa. |
Может Дерек украл не у того Санты. |
I have an adviser from the medical school . |
У меня есть советник с медицинского факультета . |
Pull me away from a couple honeys saying you got business can't wait. |
Оторвал меня от пары милых крошек, сказал, что у тебя дело, которое не ждёт. |
We have bags of highly desirable antiques from our spring clean in the kitchen. |
У нас на кухне после весенней уборки целые мешки очаровательных старинных вещиц. |
No, you were right, this is a nice change of pace from breakfast at Lavon's. |
Нет, ты был прав, это хорошая смена темпа от завтраков у Левона. |
I can't wrap my head around the idea that Christine was keeping secrets from me. |
В моей голове не укладывается мысль, что у Кристины были от меня секреты. |
That is what my father took from me that night. |
Вот что мой отец отнял у меня в ту ночь. |
No one can ever take that from you. |
И никто у тебя этого никогда не отнимет. |
You can never ask for help from anyone except Cassandra. |
Вы никогда не просите помощи у кого либо кроме Кассандры. |
No, I learned from my grandfather. |
Нет, я учился у деда. |
Everything you think you've learned from Jason Kalfas, forget it. |
Все, чему, как вам кажется, вы научились у доктора Келфаса, - забудьте. |
So... we must carry on... and earn our reward from the Master. |
Так что... мы должны продолжать... и заработать нашу награду у Хозяина. |
This thing divorces us from our wits and our dignity. |
Это то, что отнимает у нас разум и чувство собственного достоинства. |
For taking my friends from me! |
За то, что отнял у меня друзей. |
We bought the car last week from Wenke Andresen. |
Мы купили эту машину на прошлой неделе у Венке Андерсен. |
And now he threatens to take Roar away from me. |
А теперь он угрожает отнять у меня Роар. |
Jonas took the car with force from the guy she sold it to. |
Йонас забрал машину силой у парня, которому она была продана. |