| The barrel girls case, there are partial sequences from multiple people. | Дело по девушкам в бочках, у нас в наличии несколько последовательностей с несколькими людьми. |
| We were having some problems after he came back from Afghanistan. | У нас были некоторые проблемы, после того, как он вернулся из Афганистана. |
| We had information that our gunrunners were from Chicago. | У нас была информация, что наши торговцы оружием из Чикаго. |
| You should have seen any sign of trouble from Cadet Albert. | Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта. |
| After the introduction of the Russian administration (in the 16th century), Kalmyks received family names, derived from that of the father, like - Erdnyev (from Erdny), Badmaev (from Badma), Kichikov (from Kichik). | При появлением русской администрации (XVII в.) у калмыков происходит становление фамилий, которые образовывали от имени отца - Эрдниев (Эрдни), Бадмаев (Бадма), Кичиков (Кичик). |
| Stole them from the Water Power guys. | Я стырил их у компании "Вода и энергия". |
| My situation is different from yours. | У меня всё иначе, чем у тебя. |
| Tasha, I would never steal from the kids. | Таша, ты же знаешь, я бы никогда не украл у детей. |
| She didn't return from her holidays. | У нее был выходной, но домой она должна была вернуться позавчера. |
| Go to 4000 km away from your house. | Или скажите, езжай за 2 тысячи километров, там у меня еще один дом. |
| Actually I borrowed $3,000 from my walking group friend Ruth. | Вообще-то я одолжил З тысячи долларов у своей подруги Рут в группе по ходьбе. |
| Harvey, get the phone from her. | В 8:30. Харви, забери у нее телефон. |
| An honourable person wouldn't solicit help from one she has persecuted. | Достойный человек не стал бы просить помощи у того, кому доставили столько зла. |
| Everything I know I learned from you, Master. | Всему, что знаю, я научился у вас, учитель. |
| I often wonder where I get my creativity from. | Мне всегда было интересно, от кого у меня творческий талант. |
| I have a question about discounts from distributors. | У меня вопрос насчет скидок оптовиков. Да, потом обсудим. |
| Samples which I believe Khatri removed from a living patient without consent. | Образцы, которые как я считаю, Катри изъяла у живого пациента без согласия. |
| One thing I learned from Marcel... | Одна вещь, которой я научился у Марселя... |
| It's all I have from Algeria. | Это все, что у меня осталось от Алжира. |
| My daughter has no secrets from me. | М: У дочери не было от меня секретов. |
| I just realized where all that stuff is from. | До меня только дошло, откуда у всего этого ноги растут. |
| You have eight hours to remove our key personnel from Moscow. | У тебя есть 8 часов, чтобы отозвать наших ключевых сотрудников из Москвы. |
| Captain, we have master key from security. | Капитан, у нас есть специальный ключ от службы безопасности. |
| All the authors Professor Bailey said you borrowed from. | Все авторы, у которых, по словам профессора Бэйли, вы заимствовали. |
| I have something Set took from you. | У меня есть то, чего тебя лишил Сет. |