Everything that I ever loved you took from me. |
Всё, что я когда-либо любила, ты забрала у меня. |
Some might think it foolish, stealing horses from Pedro Flores. |
Кто-то может подумать, что это глупо, красть лошадей у Педро Флореса. |
I knew she got that from you. |
Я знала, что она понабралась этого у тебя. |
Caught you stealing from your boss. |
Поймал тебя за кражей у твоего собственного босса. |
Everything Matt lifted from Terrence is on those drives. |
Все, что Мэтт украл у Терренса, на этих жестких дисках. |
We know she bought land from Gold. |
Мы знаем, что она купила землю у Голда. |
Specifically, the fortune your father took from him. |
Особенно учитывая, что состояние твоего отца было взято у него. |
Significantly, the Committee stated that no weapons were looted from civilians. |
Характерно, что, согласно утверждению Комитета, оружие, имевшееся у гражданского населения, не похищалось. |
Used household batteries collected from consumers are currently not subject to ADR. |
Отработавшие бытовые батареи, собираемые у потребителей, в настоящее время не подпадают под действие допог. |
Taking testimony from children is also particularly sensitive. |
Кроме того, получение показаний у детей требует особого подхода. |
They will acquire MANPADS, rockets and sophisticated missiles from States supporting terrorism. |
Они будут приобретать ПЗРК, реактивные системы и современную ракетную технику у государств, поддерживающих терроризм. |
All tickets were purchased from Lot. |
Все билеты были приобретены у компании "Лот". |
One indicator is the weapons captured from UNAMSIL forces by RUF. |
Одним из свидетельств этого является то оружие, которое было захвачено ОРФ у сил МООНСЛ. |
They got five prisoners coming from Rikers Island to criminal court. |
У нас пять сбежавших заключенных которые направлялись из Райкер Айленд в лавку подсудимых. |
The kind of man whose beautiful wife is from Long Island. |
Такой человек, у которого есть чудесная жена, родом с Лонг Айленда. |
Chuck has 24 hours to create something from scratch. |
У Чака есть 24 часа, чтобы создать все из ничего. |
We have your stepfather's military records from 1967. |
У нас есть записи из армейского дела Вашего отчима от 1967 года. |
Like hegel - Logic from absurd premises. |
Как у Гегеля - логика, основанная на ложных предпосылках. |
Pretty different from when you first moved here. |
Сильно отличается от той, что была у тебя изначально. |
He suffered from cardiopathy, diabetes and hypertension and was frequently hospitalized. |
У него были кардиомиопатия, диабет и гипертензия, и он часто лечился в больнице. |
Nero OEM Partners are liable for those damages concerning software purchased from OEM. |
За подобные убытки, связанные с программным обеспечением, приобретенным у ОЕМ, несут ответственность партнеры Nero OEM. |
For parallel printers, a cable is available from Dell. |
Кабель для подключения принтера к параллельному порту можно приобрести у корпорации Dell. |
He has received support from other writers. |
И то, и другое нашло поддержку у писателя. |
He took electric guitar lessons from session guitarist Big Jim Sullivan. |
В свободное время он брал уроки на электрогитаре у сессионного гитариста Биг Джима Салливана. |
Reed Publishing bought Marquis and National Register from Macmillan in 1991. |
Издательство Рид Элсевьер выкупило Маркиз и Национальный реестр у Макмиллана в 1991 году. |