| Anyway, he ended up buying a place down here from an agent in this office. | Короче, в итоге он купил дом где-то здесь у риелтора из этого офиса. |
| You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting. | Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания. |
| I bought some silver jewelry and stuff from Eloise, and... | Я купила серебряное украшение и ещё кое-что у Элоизы... |
| I just ask for a reprieve from great Emir. | Только отсрочки прошу у великого эмира. |
| I'll find out from one of my buddies at Sokcho. | Я попытаюсь выяснить у своего товарища в Сокчо. |
| Shane Jacoby received a court-ordered treatment from a psychiatrist who prescribed Griffith his meds. | По решению суда Шейн Джэкоби лечился у психиатра, который выписал Гриффиту его лекарства. |
| These parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home. | Эти части уравнений совпадают с рукописными образцами, которые я взял у него дома. |
| This gun was stolen from my apartment last month. | Этот пистолет украли у меня в прошлом месяце. |
| The girl I took in from Miss Hart's. | Девушка, что я взяла у мисс Харт. |
| More than you'd collect from your neighbourhood druggist. | Бльше, чем ты мог бы взять у местного аптекаря. |
| Thought I would've heard back from you by now. | Думал, к сегодняшнему дню у вас уже будет ответ. |
| I've got good news from the lawyer. | У меня хорошие новости от адвоката. |
| I have a plan to keep this from happening. | А у меня есть план, как не допустить этого. |
| He says he's got a message for you from Stephanie. | Он говорит, что у него сообщение от Стефани. |
| His chance to finally emerge from The King's shadow. | У него появился шанс выйти из тени Кинга. |
| Whoever Griffith stole from covered their identity nicely. | Тот, у кого украл Гриффит, хорошо замаскировался. |
| Grabbed from Canadian Customs this morning by a fraudulent trucking company. | Его изъяли на Канадской таможне этим утром у фальшивой автотранспортной компании. |
| There's no reason for Neal to keep this from me. | У Нила нет причин скрывать это от меня. |
| I can't get away from him. | У меня не получится оторваться от него. |
| The man he borrowed the ladder from. | Мужчина, у которого он одолжил лестницу. |
| You were in the tail position, therefore you should have seen any sign of trouble from Cadet Albert. | Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта. |
| I thought something was staring back at me from the waterfall. | Я ощущала на себе чей-то взгляд, у водопада. |
| No one can take you away from me. | Никто не сможет забрать его у меня. |
| No, you took him from me. | Нет, ты отняла его у меня. |
| You're supposed to be coming from outside. | Все тебя ждали у главного входа. |