You would take that from me. |
Ты бы отнял ее у меня. |
Let's just say she took something from me that I can't get back. |
Скажем так: она у меня кое-что забрала, что я хочу вернуть. |
They got it from a dealer in Scotland... who is now dead. |
А они приобрели ее у торговца из Шотландии... который теперь мертв. |
And he got it from this guy, Jack Tate. |
А тот, в свою очередь, купил ее у этого парня, Джека Тэйта. |
We are not borrowing energy from our neighbors. |
Мы не заимствуем энергию у наших соседей. |
Annie from the salon's bachelorette party. |
На девичнике у Энни из парикмахерской. |
Lab techs just finished - going through the stuff we seized from Carwin. |
Криминалисты только что закончили с вещдоками, которые изъяли у Карвина. |
Eleanor was in a relationship with someone from the orchestra. |
У Элеонор был роман с одним из оркестрантов. |
I have a message... from the King of Heaven... for you. |
У меня послание от Царя Небесного для вас. |
I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. |
У меня есть весьма хорошая новость для вас из банка, от мистера Ламба. |
Some savings, from Hattie taking in laundry. |
У меня есть сбережения, в основном с постирушек Хэтти. |
I have some friends from the journal. |
У меня есть друзья в издательстве. |
Now, try not to dwell on what he took from you. |
Постарайся не зацикливаться на том, что он у тебя отнял. |
It turns out you share a great-great-grandfather, one Thomas Anderson, watchmaker from Philadelphia. |
Оказывается, у вас общий пра-пра-прадед Томас Андерсон, часовщик из Филадельфии. |
I heard back from Immigration Services. |
У меня есть данные иммиграционных служб. |
I learned a lot from Alan Thicke. |
Я многому научился у Алана Тика. |
Or they'll take him away from me. |
Или они отберут его у меня. |
I'm sorry... I took that from you. |
Мне жаль... что я отобрал это у тебя. |
My freedom then, you would take that from me. |
Значит, моей свободы, ты бы забрал её у меня. |
I used to buy drugs from them when I was going through my rough patch. |
Покупала у них наркотики, когда у меня был тяжелый период в жизни. |
But today, she drank it all right there from the fridge. |
Но сегодня она выпила его прямо у холодильника. |
Fiona confiscated it when I got busted for stealing Slim Jims from the Koreans. |
Фиона конфисковала после того, как меня поймали на краже Слим Джима у корейцев. |
It was about him stealing from your boss. |
Речь шла о его краже у вашего босса. |
We'll use the gold to buy the most advanced weapons from Spain and defeat the Tokugawa government. |
На золото мы купим у Испании самое современное оружие и победим правительство Токугава. |
I never accepted a red cent from you, Mr. Thompson. |
Я не брал у вас ни единого гроша, м-р Томпсон. |