| You would take that from me. | Ты бы отнял ее у меня. |
| Let's just say she took something from me that I can't get back. | Скажем так: она у меня кое-что забрала, что я хочу вернуть. |
| They got it from a dealer in Scotland... who is now dead. | А они приобрели ее у торговца из Шотландии... который теперь мертв. |
| And he got it from this guy, Jack Tate. | А тот, в свою очередь, купил ее у этого парня, Джека Тэйта. |
| We are not borrowing energy from our neighbors. | Мы не заимствуем энергию у наших соседей. |
| Annie from the salon's bachelorette party. | На девичнике у Энни из парикмахерской. |
| Lab techs just finished - going through the stuff we seized from Carwin. | Криминалисты только что закончили с вещдоками, которые изъяли у Карвина. |
| Eleanor was in a relationship with someone from the orchestra. | У Элеонор был роман с одним из оркестрантов. |
| I have a message... from the King of Heaven... for you. | У меня послание от Царя Небесного для вас. |
| I had quite a good report about you from Mr. Lamb at the bank. | У меня есть весьма хорошая новость для вас из банка, от мистера Ламба. |
| Some savings, from Hattie taking in laundry. | У меня есть сбережения, в основном с постирушек Хэтти. |
| I have some friends from the journal. | У меня есть друзья в издательстве. |
| Now, try not to dwell on what he took from you. | Постарайся не зацикливаться на том, что он у тебя отнял. |
| It turns out you share a great-great-grandfather, one Thomas Anderson, watchmaker from Philadelphia. | Оказывается, у вас общий пра-пра-прадед Томас Андерсон, часовщик из Филадельфии. |
| I heard back from Immigration Services. | У меня есть данные иммиграционных служб. |
| I learned a lot from Alan Thicke. | Я многому научился у Алана Тика. |
| Or they'll take him away from me. | Или они отберут его у меня. |
| I'm sorry... I took that from you. | Мне жаль... что я отобрал это у тебя. |
| My freedom then, you would take that from me. | Значит, моей свободы, ты бы забрал её у меня. |
| I used to buy drugs from them when I was going through my rough patch. | Покупала у них наркотики, когда у меня был тяжелый период в жизни. |
| But today, she drank it all right there from the fridge. | Но сегодня она выпила его прямо у холодильника. |
| Fiona confiscated it when I got busted for stealing Slim Jims from the Koreans. | Фиона конфисковала после того, как меня поймали на краже Слим Джима у корейцев. |
| It was about him stealing from your boss. | Речь шла о его краже у вашего босса. |
| We'll use the gold to buy the most advanced weapons from Spain and defeat the Tokugawa government. | На золото мы купим у Испании самое современное оружие и победим правительство Токугава. |
| I never accepted a red cent from you, Mr. Thompson. | Я не брал у вас ни единого гроша, м-р Томпсон. |