Like many European manufacturers, collaboration with other firms increased; Peugeot worked with Renault from 1966 and Volvo from 1972. |
Как и у большинства европейских производителей, росло сотрудничество с другими фирмами; с 1966 Пежо работал с Renault, а с 1972 с Volvo. |
I had finally taken back from Vegas what Vegas took from me. |
Я наконец-то отобрала у Вегаса то, что Вегас отобрал у меня. |
The most important thing that I've learned from being Michael Jackson's backup singer is to sing from your heart. |
Самая главная вещь, которой я научилась, пока была бэк-вокалисткой у Майкла Джексона, это то, что нужно петь от сердца. |
However, a study has found that night sharks from off northeastern Brazil accumulate high levels of mercury within their bodies, likely from their piscivorous diet. |
Тем не менее, исследование показало, что в теле кубинских ночных акул, пойманных у северо-восточных берегов Бразилии, накапливается ртуть, вероятно, поступающая из пищи. |
I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. |
Да я узнала про эти глупости от Константина, и что у тебя будет ребёнок от Константина. |
If America eliminated these unfair trade barriers, it would buy more energy from Brazil and less from the Middle East. |
Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке. |
We've got an especially strong men's field this year, led by a couple of runners from Ethiopia, three from Kenya. |
У нас особенно сильны в этом году мужчины, выходят вперед пара бегунов из Эфиопии, три из Кении. |
Many artifacts were collected during the expedition, both from archeological diggings, and via purchases from local merchants. |
Много экспонатов собрано как во время экспедиции, так и за счёт покупок артефактов у местных торговцев. |
In 1618 Volkert bought the Free and High Fief Ilpendam and Purmerland from the Creditor from the Count of Egmond. |
В 1618 году Волкерт купил феод Илпендам и Пурмерланд у кредитора графа Эгмонда. |
In her room, which I'm thinking we bolt from the outside from now on. |
А где сейчас Ривер? - У себя в комнате. |
I started looking for tools to learn from them, from the teachers who worked with them. |
Я начал искать способы, учиться у них самих и у преподавателей, уже работавщих с ними. |
One of her neighborhood friends got them from her mother... who got them from Scarlett. |
Один из её друзей стащил их у своей матери, Которая в свою очередь купила их у Скарлетт. |
Traditionally, these families fill financial gaps by borrowing from friends and family or by borrowing from loan sharks who charge high interest rates. |
Традиционно, бедные люди выходят из финансовых проблем путём заимствования средств у друзей и семьи или займов у ростовщиков, взимающих высокие процентные ставки. |
I took from you, now you take from me. |
Я отнял кое-что ценное у тебя, теперь ты - у меня. |
And it's apparently okay to marry a boy from Georgia, but not to have hair from Texas. |
Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии, но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе. |
If individuals learn from one another, over time their behavior may diverge from that of other groups, thus constituting a distinct culture. |
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру. |
With help from Ravio, Link accomplishes this and returns to Lorule Castle, where he discovers Hilda taking the Triforce of Wisdom from Zelda. |
С помощью услуг Равио, Линк выполняет поручение и возвращается в замок Лорула, где обнаруживает, что Хильда забирает часть Триединства у Зельды. |
Biomimicry is a new discipline that tries to learn from those geniuses, and take advice from them, design advice. |
Биомимикрия - новая дисциплина, которая старается научиться у этой гениальности, найти в ней советы для себя, конструкторские советы. |
Folk songs from this region share similarities with Balkan, Albanian and Greek folk musics, especially from the ethnic minorities and natives of Thrace. |
Народные песни из этого региона имеют сходство с балканской, албанской и греческой народной музыкой, особенно у этнических меньшинств и выходцев из Фракии. |
It differs from the L8A2 primarily in its trigger, which was adapted from the L7A2 GPMG. |
Она отличается от L8A2 прежде всего УСМ, который был позаимствован у L7A2 GPMG. |
Jutta was involved in a conflict with the monks of m Abbey, from whom she confiscated corn from their estates and shipped it to her own. |
Ютта была вовлечена в конфликт с монахами аббатства Ом, у которых она конфисковала зерно из их имений и отправила его себе. |
Monti demands time from the markets and sacrifices from Italians |
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев |
That's true, my brother is deaf, not from birth, from firecrackers. |
Это правда, у меня брат глухонемой, не от рождения, от фейрверков. |
I cross-referenced the list of special kids from the center with the list of victims Morgan got from Buford. |
Я сверил список детей из Центра со списком жертв, что Морган получил у Бьюфорда. |
The promise from 8 years ago to buy Cocoyashi village from Arlong for 100 million bell. |
Обещание, данное 8 лет назад, что купишь деревню Кокояши у Арлонга за 100 миллионов белли. |