Примеры в контексте "From - У"

Примеры: From - У
They are well armed, with relatively sophisticated equipment obtained from Libya and weapons captured from the Malian armed forces. Они хорошо вооружены и имеют достаточно современные военно-технические средства, полученные из Ливии, и оружие, захваченное у малийских вооруженных сил.
Accordingly, organizations are missing fundamental opportunities to draw from the valuable experiences arising from work done by others. Соответственно, у организаций отсутствуют значимые возможности воспользоваться ценным опытом, полученным в результате проделанной другими работы.
Its members received training from experts from the Parole Board for England and Wales. Его члены прошли подготовку у специалистов Совета Англии и Уэльса по условно-досрочному освобождению.
At checkpoints, cars and money are taken from those coming from known opposition neighbourhoods. На контрольно-пропускных пунктах у тех, кто прибыл из районов, которые удерживает оппозиция, отбирают автомобили и деньги.
There had been a window of opportunity to achieve consensus, but the lack of willingness from related parties had prevented that from happening. Было открыто окно возможностей для достижения консенсуса, однако отсутствие готовности у некоторых соответствующих сторон помешало этому.
When I came round from the op, I had a head from hell. Когда меня привезли из операционной, у меня голова закипела.
I built an empire from order and I will not have it taken away from me. Я построил империю из порядка, и я не позволю забрать её у меня.
Carpal tunnel in your wrist, probably from years of pouring from the right. Запястный синдром у вас скорее всего от долгих лет наливания справа.
Was released from prison just nine days ago and already we've got a spike in thefts from vehicles. Был освобожден из тюрьмы всего девять дней назад, а у нас уже всплеск краж из автомобилей.
A boy from our village is hiding from the police. У неё скрывается один парень из деревни.
Guy from around here named Tommy Barnes stole 100 grand from Navarro. Парень, ошиваюшийся неподалеку, по имени Томми Бернс, украл 100 кусков у Наварро
We had everything we wanted from life, from each other. У нас было все, что мы хотели от жизни, и от друг друга.
On earth! ...then it came from elsewhere, from space. Поскольку у жизни не было времени, чтобы зародиться... на Земле значит она откуда-то пришла - из космоса.
Two days from now we will buy this country from Santa Anna. Чёрёз два дня мы купим страну у Санта Анны.
Didn't stop me from stealing from him. Но это не помешало мне красть у него.
I never thought I'd learn so much from a guy from coos bay. Я никогда не думал, что так многому научусь у парня из Кус Бей.
I haven't taken a dime from you since the day I graduated from college. После окончания колледжа я ни гроша у тебя не взяла.
He's stealing from the house - he learned that from my dad. Он ворует из дома и научился этому у моего отца.
We'll be learning from each other from now on. С этого момента мы будем учиться друг у друга.
Like when a marine from Maryland owns a car registered in his name from California. Как и морпех из Мэриленда, у которого машина зарегистрирована в Калифорнии.
Still sitting by the door from when he came home from visiting his family in Connecticut. Все еще стояла у двери, с тех пор, как он вернулся домой от своей коннектикутской семьи.
But aside from Commander Sisko, we haven't had a commitment from any of the parents. Но, как и говорил коммандер Сиско, у меня нет согласия от родителей.
I have a recipe from lemon bars from my mom. У моей мамы есть рецепт лимонного пирога.
I represent a group of investors from a nearby planet who wish to purchase something from the young lady. Я представляю группу инвесторов с близлежащей планеты которая желает приобрести кое-что у молодой леди.
We got 19 dead from OD's from it and dozens more in hospitals. У нас 19 трупов с передозировкой от этого наркотика и еще десятки в больницах.