Support for this course will be sought from Member States with logistics expertise. |
Для проведения этих курсов необходимо будет искать поддержку у государств-членов, располагающих опытом в области материально-технического обеспечения. |
All we ask for from the Council is equal treatment. |
Все, чего мы просим у Совета, это одинакового ко всем отношениям. |
Those are some thoughts that arise from the briefing. |
Вот те соображения, которые возникли у меня после сегодняшнего брифинга. |
It was agreed that delegations requiring more information would request it bilaterally from Algeria. |
Было принято решение, что делегации, которым требуется дополнительная информация, будут запрашивать ее у Алжира в двустороннем порядке. |
Businesses increasingly seek guidance from States. |
Корпорации все чаще ищут помощи и поддержки у государств. |
Statistical data are collected from relevant public bodies and published in annual and three-year reports. |
Статистические данные запрашиваются у соответствующих государственных органов и включаются в доклады, публикуемые ежегодно и один раз в три года. |
One expert noted that borrowing from foreign lenders in foreign currencies entailed exchange rate risks. |
Один из экспертов отметил, что получение заемных средств у иностранных кредиторов в зарубежных валютах влечет за собой валютные риски. |
The law also stipulated that funds confiscated from traffickers would be allocated for victim rehabilitation and protection. |
В данном законе также предусматривается, что средства, конфискованные у торговцев людьми, будут использоваться на цели реабилитации и защиты жертв. |
Emissions from most consumer products were low but might continue after disposal. |
Выбросы у большинства потребительских продуктов являются низкими, но могут продолжиться после их удаления в качестве отходов. |
Persons born in Qatar from unknown parents acquire Qatari citizenship. |
Лица, родившиеся у неизвестных родителей в Катаре, приобретают катарское гражданство. |
A Panel member witnessed the police demanding bribes from taxi drivers. |
Один из членов Группы лично наблюдал попытки вымогательства со стороны полиции у водителей такси. |
Delegations expressed hope that countries could share experiences and learn from each other regarding equity-focused programming. |
Представители делегаций выразили надежду на то, что страны могли бы обмениваться опытом, касающимся программ с акцентом на справедливость, и перенимать друг у друга такой опыт. |
The Bank currently has donor-specific trust funds with environmental components from several countries. |
В настоящее время у Банка имеются целевые средства от конкретных доноров с экологическими компонентами из нескольких стран. |
Communications equipment is in poor condition and suffers from inadequate power supply. |
Имеющаяся у Группы аппаратура связи находится в плохом состоянии, что усугубляется отсутствием надлежащего энергоснабжения. |
So far we have examples from six different institutions. |
До сих пор у нас имеются примеры такого сотрудничества с шестью различными учреждениями. |
Remember we have five minutes from start to withdraw. |
Запомните - у нас лишь пять минут от начала действий до отступления. |
I brought you dinner from Granny's. |
Я принес тебе обед из "У Бабушки". |
You and Edie clashed right from the start. |
У вас с Идди отношения не завязались с самого начала. |
These States may learn most from good practices of local governments elsewhere. |
Они могут познакомиться с большинством передовых методов работы у местных органов власти в других местах. |
Thailand therefore has reasonable doubt that the mines come from a foreign source. |
В связи с этим у Таиланда возникли веские подозрения, что эти мины имеют иностранное происхождение. |
I saw you steal from that girl. |
Я видела, как ты украл у той девочки. |
Get everything you can from secret service about the shooter. |
Достань у Секретной службы всё, что сможешь, на этого стрелка. |
Take from them all they hold dear and sacred. |
Заберём у них всё, что им так мило и дорого. |
Abigail must have heard or read something from Major André. |
Эбигейл, должно быть, услышала или прочитала что-то у майора Андре. |
I knew about your uncle from your file. |
Я прочитал в вашем файле, что у вас есть дядя. |