Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
Not that it's weird, but it makes me feel that way, you know, seeing myself... like this. Ну, не то, чтобы странно, просто я так себя чувствую, понимаешь, видеть себя... вот так.
He can't move, but he can feel, so I'm sure he appreciates your love and concern. Он не может двигаться, но он может чувствовать, так что, я уверен, что он оценит твою любовь и беспокойство.
I mean, it's complicated and I feel terrible about so many things, I'm not sure I liked anything that happened yesterday, but I love working with you. В смысле, все так сложно, я в ужасе от многих вещей, не уверена, что мне нравится то, что произошло вчера, но я обожаю работать с тобой.
because you told me on the phone personally last week that you feel the same way. потому что вы сказали мне по телефону лично на прошлой неделе что вы чувствуете себя так же.
If that's how you feel, then quit. Если ты так думаешь, вали отсюда!
Yes. Absolutely. Absolutely the way I feel. да. точно. в точности так чувствую
You don't feel any differently about me now, do you? Вы ведь не станете ко мне как-то по-другому относится теперь, так ведь?
If you're so envious of my family, then why do you feel the need to investigate it behind my back? Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know... Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
And she'll feel that way, right up until things get too tough and she has to start using again. И она так будет жить до момента, когда снова не прижмет и она снова не примется за старое.
Well, if that's the way you feel, why don't you let Nikita finish the job? Если все действительно так, тогда почему ты не дашь Никите закончить работу?
Joshua, why do you feel the need to do these things? Джошуа, объясни, пожалуйста, почему ты так делаешь?
She has a boyfriend, and she wants to rewrite history so she doesn't feel bad. у нее есть парень, и она хочет переписать историю, чтобы она не чувствовала себя так гадко.
If you and Amy had come up with a list of people to invite, then I wouldn't feel as if you were throwing it in my face that I have no friends at a time when I need friends. Если бы вы с Эми справились со списком приглашенных, тогда я не почувствовала бы себя так, как будто вы указываете мне на то, что у меня нет друзей в то время, когда мне нужны друзья.
So I don't need you to make me feel badly about anything more, okay? Так что не надо заставлять меня чувствовать себя еще хуже, ок?
So, if you were the lone holdout, you wouldn't feel pressured to change your mind? Так, если бы в меньшинстве, вы бы не поменяли свое мнение под общим давлением?
Now, why on earth would she feel the need to do that? Так вот, с чего бы ей этого так хотелось?
How do I know I'm not going to feel the same way if I have an abortion? Как мне узнать, что я не буду чувствовать себя точно так же, если сделаю аборт?
How did that make you feel, your husband, carrying on like that? Как вы себя чувствовали, когда ваш муж вот так флиртовал?
Look, if you do this, it's very likely that the next time you fall in love, the emotions that you feel will be authentic and not just projecting on someone because you shared a physical connection. Слушай, поступай так, и скорее всего когда ты в следующий раз влюбишься, твои чувства будут настоящими, а не проекцией на женщину, с который ты имеешь физический контакт.
The trust is, if I were really honest with myself, I do feel a little responsible, so hearing you say that to me, I just lost my cool for a second. Суть в том, что если быть честной с самой собой, то я таки немного чувствую ответственность, так что услышав то, что ты мне сказала, я на мгновение утратила самообладание.
Well, Sam, I'm sorry that you feel that way, but I've been working for your boss Dean Morello for a very long time, and let me tell you something. Слушай, Сэм, мне жаль, что ты так думаешь об этом, но я работаю на твоего босса, Дина Морелло достаточно долгое время, и дай мне сказать тебе кое-что.
Why, you feel that you are too good... much too good for a nobody like me. Ты чувствуешь, что тебе слишком хорошо... так хорошо, как никому.
That's only their way of thinking, their point of view, that's what they feel. Это их размышления, их мировоззрение, они так чувствуют...
Besides all the material stuff that you've given me, you've also given me a reason to feel really good about myself. Кроме всех денег, что ты дал мне, ты сделал так, что я стала хорошо о себе думать.