| I want to make you feel as good as I feel. | Хочу, чтобы ты почувствовал себя так же хорошо, как я. |
| I didn't feel the way Mr. Harris made me feel, and I think I want to feel that way. | Не чувствую себя так, как рядом с мистером Хэррисом а я хочу чувствовать себя именно так. |
| He's totally the "tell me why you feel the way you feel" type. | Он из психотерапевтов, который всегда говорят: "Расскажи, почему ты так чувствуешь". |
| Everyone's so concerned about the grieving widow, But as much as I feel shock and loss, Mostly I feel guilt. | Все так беспокоятся о скорбящей вдове, но я не так сильно чувствую шок и потерю, как вину. |
| You could feel secure even if you're not. | Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так. |
| That is why we feel so inspired by the content and message of this declaration. | Именно поэтому нас так вдохновляют содержание и смысл этой декларации. |
| After the sweats, the chills feel so good. | После жары озноб - так приятно. |
| Or to me, if that makes you feel more comfortable. | Или мне, если вам так приятнее. |
| She said the place didn't feel so lonesome that way. | Говорила: "С ними не так одиноко". |
| Do you ever feel Feel so paper thin | Ты когда-нибудь чувствовал себя так не устойчиво, как тонкий листок бумаги? |
| I feel bad about having made you wait so long. | Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать. |
| We feel strongly that such a treaty would represent a meaningful contribution to both nuclear non-proliferation and disarmament efforts. | Мы твердо считаем, что такой договор вносил бы собой содержательный вклад в усилия по ядерному как нераспространению, так и разоружению. |
| Both formal and informal measures are available for persons who feel that they have been discriminated against. | Лицам, которые полагают, что они подверглись дискриминации, доступны как официальные, так и неофициальные меры защиты. |
| She didn't feel that way coming out. | Пока она вылезала, так не казалось. |
| I feel awful but I promised my scene partner that I would rehearse for class. | Мне так неприятно тебе отказывать, но я пообещала своему сценическому партнеру, что порепетирую для занятий. |
| I'd feel safe if we live together like this. | Будет безопаснее, если мы будем жить вот так вместе. |
| You give me one funny look, and I feel the whole story's worthless. | Ты так неубедительно это сказал, что теперь весь рассказ мне кажется чепухой. |
| I don't understand why I feel so comfortable with you. | Я так свободно себя чувствую в твоей компании. |
| If it's what you feel you need to do. | Если вам кажется, что вы должны поступить именно так. |
| So I feel no loneliness at all. | Так что я совсем не чувствую одиночества. |
| So you don't feel that we're connected. | Так ты не чувствуешь между нами связь. |
| Okay, if that's how you really feel. | Хорошо, если ты правда так считаешь. |
| I worry that I'll never feel as strongly for you as you feel for me. | Я боюсь, что никогда не полюблю тебя так сильно, как ты любишь меня. |
| If you feel for me as you say you feel, this is the biggest gift you can give to me. | Если ты действительно относишься ко мне так, как говоришь, то самый большой подарок, который ты только можешь мне сделать... |
| It's just a nice feeling to feel love for someone and I don't feel it very often and, look, I actually remember why I loved him. | Просто приятно любить кого-то, а я не так часто это ощущаю, хотя я все еще помню, за что любила его. |