I'm glad you feel that way, because I do have a favor to ask. |
Я рад, что ты так думаешь, потому что мне нужно попросить об одолжении. |
Did Titus Stone feel that way? |
А Титус Стоун считал так же? |
The way I feel right now, I can't live with myself. |
То, как я сейчас себя чувствую - я не могу так жить. |
When he wants something intimate from me, he asks me in such an affectionate way that I would feel really mean if I said no. |
Когда он хочет от меня чего-нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно. |
I mean, I'd feel the same way if I felt I was being forced into a lie. |
Я хочу сказать, что чувствовал бы себя так же, если бы вынужден был лгать. |
Sometimes I get so lonely I feel I'm going mad. |
Иногда мне так одиноко, что кажется, я схожу с ума! |
I'm glad you feel that way, because according to my latest lunchtime poll you've got a shot. |
Я рад, что ты так думаешь, потому что согласно моему последнему подсчету за ланчем у тебя есть шанс. |
You're always puttin' me down like that, and it makes me feel bad about myself. |
Ты всегда меня так унижаешь, и от этого мне становится плохо. |
I sure don't want to step aside, but I'm willing to if you feel that's what's best. |
Я не хочу отсутпать, но собираюсь, если вы знаете, что так будет лучше. |
But if it is like this, we won't feel everything is in order. |
Но если это так, мы не сможем оставаться спокойными. |
I feel badly for accusing her, but she did have the most to gain. |
Мне так паршиво, что я обвиняла её, но больше всего от этой истории выиграла именно она. |
Something didn't feel right, so I ducked into the bathroom and flushed it. |
Было нехорошее предчувствие, так что я пошёл в туалет и всё смыл. |
Look, I just think if I found myself in a similar situation, I wouldn't choose to feel this way again. |
Слушай, я думаю, если я буду в подобной ситуации, я не хочу так себя чувствовать снова. |
Sounds like quite the chore, which is why I feel perfectly justified in doing a little charity work. |
Похоже это будет нелегко, так что я вполне могу заняться обычной благотворительностью. |
You're not allowed to feel this sorry for yourself unless you're sitting on a bar stool. |
Знаешь, нельзя вот так сидеть и жалеть себя, если только ты не за стойкой у бара. |
It had that feel to it, though. |
Хотя я так сразу и понял. |
There are times when I feel so alone, I wish more than anything that you were by my side. |
Иногда мне бывает так одиноко, что я больше всего на свете хочу, чтобы ты был рядом. |
If you feel that way about it, then you party at some lake house on your graduation night, but I don't want to, Amy. |
Если ты так считаешь, тогда иди на вечеринку в каком-то доме у озера на твое окончание школы, но я не хочу идти, Эми. |
So... and I must say, I feel something, |
Так что... и должен сказать, я чувствую что-то. |
Then how come I feel so uneasy? |
Тогда почему я так паршиво себя чувствую? |
Okay, ma'am, this might feel tight around your arm when we take your blood pressure. |
Так, мэм, может оказаться немного больно руке, когда мы будем измерять вам давление. |
Well, neither are all the other patients who feel that aggressive treatments are no longer worth the pain and effort it can cost them. |
Так же как и остальные пациенты, которые понимают, что агрессивное лечение больше не стоит той боли, через которую они проходят. |
Do you know that... I feel more like myself than I have in years. |
Ты знаешь, что... я уже много лет не чувствовала себя так естественно, как сейчас. |
If he makes everyone feel the way you do. |
Если он заставляет всех чувствовать себя так же, как ты |
You'd think that I'd feel guilty, but... not at all. |
Ты думаешь, что я чувствую себя виноватой, но... это совсем не так. |