| I'm glad you feel that way, because I do have a favor to ask. | Я рад, что ты так думаешь, потому что мне нужно попросить об одолжении. |
| Did Titus Stone feel that way? | А Титус Стоун считал так же? |
| The way I feel right now, I can't live with myself. | То, как я сейчас себя чувствую - я не могу так жить. |
| When he wants something intimate from me, he asks me in such an affectionate way that I would feel really mean if I said no. | Когда он хочет от меня чего-нибудь интимного, он просит это так ласково, что отказать ему кажется просто бессердечно. |
| I mean, I'd feel the same way if I felt I was being forced into a lie. | Я хочу сказать, что чувствовал бы себя так же, если бы вынужден был лгать. |
| Sometimes I get so lonely I feel I'm going mad. | Иногда мне так одиноко, что кажется, я схожу с ума! |
| I'm glad you feel that way, because according to my latest lunchtime poll you've got a shot. | Я рад, что ты так думаешь, потому что согласно моему последнему подсчету за ланчем у тебя есть шанс. |
| You're always puttin' me down like that, and it makes me feel bad about myself. | Ты всегда меня так унижаешь, и от этого мне становится плохо. |
| I sure don't want to step aside, but I'm willing to if you feel that's what's best. | Я не хочу отсутпать, но собираюсь, если вы знаете, что так будет лучше. |
| But if it is like this, we won't feel everything is in order. | Но если это так, мы не сможем оставаться спокойными. |
| I feel badly for accusing her, but she did have the most to gain. | Мне так паршиво, что я обвиняла её, но больше всего от этой истории выиграла именно она. |
| Something didn't feel right, so I ducked into the bathroom and flushed it. | Было нехорошее предчувствие, так что я пошёл в туалет и всё смыл. |
| Look, I just think if I found myself in a similar situation, I wouldn't choose to feel this way again. | Слушай, я думаю, если я буду в подобной ситуации, я не хочу так себя чувствовать снова. |
| Sounds like quite the chore, which is why I feel perfectly justified in doing a little charity work. | Похоже это будет нелегко, так что я вполне могу заняться обычной благотворительностью. |
| You're not allowed to feel this sorry for yourself unless you're sitting on a bar stool. | Знаешь, нельзя вот так сидеть и жалеть себя, если только ты не за стойкой у бара. |
| It had that feel to it, though. | Хотя я так сразу и понял. |
| There are times when I feel so alone, I wish more than anything that you were by my side. | Иногда мне бывает так одиноко, что я больше всего на свете хочу, чтобы ты был рядом. |
| If you feel that way about it, then you party at some lake house on your graduation night, but I don't want to, Amy. | Если ты так считаешь, тогда иди на вечеринку в каком-то доме у озера на твое окончание школы, но я не хочу идти, Эми. |
| So... and I must say, I feel something, | Так что... и должен сказать, я чувствую что-то. |
| Then how come I feel so uneasy? | Тогда почему я так паршиво себя чувствую? |
| Okay, ma'am, this might feel tight around your arm when we take your blood pressure. | Так, мэм, может оказаться немного больно руке, когда мы будем измерять вам давление. |
| Well, neither are all the other patients who feel that aggressive treatments are no longer worth the pain and effort it can cost them. | Так же как и остальные пациенты, которые понимают, что агрессивное лечение больше не стоит той боли, через которую они проходят. |
| Do you know that... I feel more like myself than I have in years. | Ты знаешь, что... я уже много лет не чувствовала себя так естественно, как сейчас. |
| If he makes everyone feel the way you do. | Если он заставляет всех чувствовать себя так же, как ты |
| You'd think that I'd feel guilty, but... not at all. | Ты думаешь, что я чувствую себя виноватой, но... это совсем не так. |