| Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. | Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать. |
| Aah, let me feel those. | Дай потрогать, хочу хорошо пощупать. |
| Something they can feel in their hands. | Чем-нибудь, что можно пощупать руками. |
| Maybe one of them gave up a kiss and a feel. | Одна из них, скажем, позволила себя поцеловать и пощупать... |
| A Square, please go over and feel the generic cube person. | А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека. |
| If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. | Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать. |
| Put it in your hand and feel all those coins? | Взять её в руки, пощупать монетки. |
| Now come on, let me feel the fibre of your fabric. | давай. дай пощупать, из чего ты скроен. |
| Can you feel my forehead? | Можешь пощупать мой лоб? |
| So I can feel the skin. | И я могу пощупать кожу. |
| Can I feel your beard? | Можно пощупать твою бороду? |
| I'll let you feel it. | Я дам тебе его пощупать. |
| We will not deny ourselves the pleasure of getting into the driving seat of the car of 1930th and feel, touch, compare. | Мы не откажем себе в удовольствии сесть за руль автомобиля 1930-х годов и пощупать, ощутить, сравнить. |
| Now come on, let me feel the fiber of your fabric. | Ладно, давай. Дай-ка пощупать как хрустят твои бумажки... |
| You want to feel me up, come on and try it. | Если хочешь меня пощупать, попробуй. |
| So I can feel the skin. | И я могу пощупать кожу. |