It's about how we spend, like, a third of our lives asleep... and maybe that's the time when we feel the most free. |
Так мы проводим треть нашей жизни. Возможно, это то время, когда мы чувствуем себя более свободными! |
I know why you're tellin' jokes, 'cause you can feel it, too, can't you? |
Я знаю почему ты шутишь, потому что ты можешь почувствовать это тоже, не так ли? |
You can't feel that at all, can you? |
Ты же ничего не почувствовал, не так ли? |
You were kind enough to give me the thumb drive, so I feel that you have the right to know the whole truth. |
Ты была так добра чтобы дать мне флешку, так что я полагаю ты имеешь право знать всю правду |
I didn't feel one on her neck so I figured I shouldn't tell her. |
Я ничего не почувствовала в её шее так что я ничего ей не сказала |
Are you so worried that I'll find happiness without you that you feel the need to spread baseless lies at the wake of my best friend's grandmother? |
Ты так боишься, что я буду счастлива без тебя, что тебе понадобилось распространить беспочвенную ложь на поминках бабушки моей лучшей подруги? |
I can't explain it any better... but that's how I feel it. |
я не могу объяснить это лучше, но это так, как я ощущаю это. |
All I know is you wouldn't be this mad if you didn't feel guilty about something! |
Я лишь говорю, что ты бы так не бесился, не чувствуй ты вины из-за чего-то! |
They prey on you, and they know just how to make you feel special, right? |
Они охотятся на тебя, и знают, как сделать так, чтобы ты почувствовала себя особенной, да? |
feel pity for suffering starting so early clasp him to you and kiss him. |
пожалей его, так рано познавшего невзгоды, прижми его к себе и поцелуй . |
so I could be strong for someone and feel important because, well, my dad is a very strong and very important man. |
так что, я могу быть сильным и важным для кого-то, потому что, ну, мой папа очень сильный и очень важный мужчина. |
"although I suspect you feel as I do in this, as you do in so many other things..." |
"однако я подозреваю, что ты чувствуешь так же как и я, так же как ты разделяешь и другие мои мысли..." |
I could never feel it... in a way that wouldn't mar the... |
Я никогда не смогу прочувствовать это так, словно... я не смогу позволить |
Following the incident, Grohl stated, "So, people, I guess if there's anything to learn here, it's: don't drive after a few beers, even if you feel entirely capable like I did." |
По итогам этого инцидента Грол заявил: «Так что, народ, я думаю, если эта история чему и учит, так это: не езди после пары кружек пива, даже если чувствуешь себя полностью в норме, как это было у меня». |
So, if life can not only survive but even flourish in these conditions, then you've got to feel that it's much more likely that life can also survive and flourish out there in the solar system. |
Здесь нет практически ничего, кроме камня и горной породы. если в таких условиях жизнь способна не только существовать, но и развиваться, то, возможно, что она так же может существовать и развиваться где-то в просторах Солнечной системы. |
Can't you just call him up on the telephone... and say you want to have a drink with him, just feel him out? |
А ты не можешь встретиться с ним просто так? Разве нельзя просто позвонить ему... |
Do you feel bad 'cause you really believe we shouldn't have done it, or because you're worried about what Rusty will think? |
Ты себя так чувствуешь из-за того, что на самом деле думаешь, что не должен был так поступать или из-за того, что волнуешься, что подумает Расти? |
But what I don't want is for you to feel obligated to be in a relationship with me because now, suddenly, after the attack, you know, it's... it's the right thing to do, okay? |
Но чего я не хочу, так чтобы ты считал обязанным быть со мной, что теперь, после нападения, так будет правильно, ясно? |
Why don't you tell Ted that just knowing he's out there, thinking about you, caring about you, makes you feel safe? |
Почему бы вам не сказать Теду, что просто от мысли о том, что он есть, что он думает о вас, заботится о вас, вам становится так спокойно? |
I love you guys so much. I love you both a lot, and I love Paula's pies, and I just feel so inspired |
Я очень люблю вас так сильно, обоих, и я обожаю пироги Паулы и я так воодушевлён... |
Now, we can sit here and feel sorry for ourselves or we can get out there and find our friend! |
Так, мы можем сидеть здесь и жалеть себя, или мы можем пойти и найти нашего друга! |
For no person I've ever known has ever done more to make me feel more sure, more insecure, more important and less significant. |
Никто из тех кого я когда либо знал, никогда не заставлял меня чувствовать себя так уверенно и так шатко, таким важным и таким незначительным |
You both went behind my back, you both lied - how would you feel if I did that to you? |
Вы оба встречаетесь за моей спиной, вы оба лжете... как бы ты себя чувствовала, если бы я так сделала? |
So, now that I've said what I feel, how does that, how does that help me? |
Так вот, сейчас, когда я сказала, что я чувствую, как это, как это поможет мне? |
I've been acting really weird. I mean, I feel really weird, so I must be acting really weird. I am, right? |
То есть, я чувствую себя очень странно, так что, наверное, я и веду себя странно. |