Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
If it were to end so messily like this, I would also feel sorry and sad. Если всё именно так закончится, мне будет очень жаль своей работы.
So if you want to feel healthy, here's what you'll do. Break an egg. И если вы хотите быть здоровыми, сделайте так: разбейте яйцо.
All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel - that feeling of oneness. Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства.
I feel bad enough as it is, because of you. Мне и так неловко из-за тебя.
And l-I never feel as close to you as I do when I'm here. Я никогда не чувствую себя так близко к тебе, как здесь.
We need to at least head in that direction, which might feel strange at first, but... Нам нужно двигаться дальше, даже если случилось что то не так.
'Cause you look at her and it affects her in a way that I don't feel comfortable with. А то твой взгляд так на нее влияет, что я напрягаюсь.
I'll get a psychologist to phrase the appeal in such a way that if Jimmy has got Ryan, he'll feel compelled to bring him in. Я попрошу психолога составить текст так, чтобы, если это Джимми похитил Райана, он захотел сам его вернуть.
That's just what the old people around here say make themselves feel important. Так говорят старики, чтобы возвысится в собственных глазах.
Some ethnic Chinese may also refrain from eating cow meat, because many of them feel that it is wrong to eat an animal that was so useful in agriculture. Некоторые этнические китайцы также могут воздерживаться от употребления говядины, так как считают неправильным есть столь полезное в сельском хозяйстве животное.
I really don't know why I feel... so comically solemn this evening. Не знаю, почему сегодня... я так комично мрачен.
Every time I read what goes on in the papers, I feel so bad I have to close my shop and go see a double feature. Только прочитаю новости, так плохо становится, что закрываю лавку - и в кино, на два сеанса.
99% of the world's average looking citizens can't get that, Turtle, so don't feel bad. 99% средне-выглядящих людей мира, не поймут этого, Черепаха, так что не расстраивайся.
And then I feel terrible because she's so bloody frail and she's obviously upset about it all herself. А потом я чувствую себя так ужасно, потому что она чертовски хрупка.
Yes, it's funny that everything is the way it is, on account of how you feel. Да, забавно, и ведь так вышло из-за твоего взгляда на вещи.
So we'd be packed in so tight you could feel the kid next to you breathing. Мы набивались туда так, что чувствовали дыхание друг друга.
It's got a bit of a rockabilly feel, so it could give us an edge this weekend. Она немного в стиле рокабилли, так что она может дать нам преимущество в эти выходные.
Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are. А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
We've worked so hard to make her feel safe; to help her find some peace. Мы так старались, чтоб она чувствовала себя в безопасности и нашла покой.
But since you feel ripped off, you can get even. Так как я изменил тебе, отомсти.
I wonder why I feel so good in your company? Я так свободно себя чувствую в твоей компании.
I expect chocolate for breakfast - if you don't feel sick by midmorning, you're not doing it right. Если к середине утра тебя на начнет тошнить от сладкого, то что-то ты делаешь не так.
And I didn't always feel that way, but I do now. Так было не всегда, но теперь - да.
All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel - that feeling of oneness. Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства.
Well, I don't know how decent I feel. Ну не знаю, так ли я прилична.