I used to feel exactly the same. |
Раньше я тоже так себя ощущала. |
Okay, fine, we can go somewhere else, if that's how you feel. |
Ну ладно, пойдём куда-нибудь ещё, раз ты так это воспринимаешь. |
Kept hoping if I just acted like I didn't feel it, eventually I wouldn't. |
Верил, что если буду вести себя так, будто их нет, то они исчезнут сами собой. |
This is an old coin Virginia, they are not used, so that they make me feel beautiful. |
Монеты остались от прежнего режима, они уже не используются, так что из них делают что-то красивое... |
So forgive me if I no longer feel very assured by your assurances. |
Так что не обессудь, но твои заверения меня больше не убеждают. |
I'm glad you feel that way, because this is the team we're sticking with. |
Я рада, что вы так думаете, потому что именно такую команду мы и собираемся оставить. |
It doesn't feel so great, though, you know, to be famous for no reason. |
Не так уж оказывается и хорошо, ну ты знаешь, быть знаменитой без причины. |
Is this how you feel all the time? |
Так ты себя чувствуешь всякий раз? |
You know, now that I'm here, I don't feel that anxious. |
Ты знаешь, когда я здесь, я не чувствую себя так тревожно. |
Do you still feel that way? |
Ты еще чувствуешь себя так же? |
I'm so glad you feel that way. |
Я очень рада, что ты так настроен. |
I hope so, because if I find your daughter first, feeling the way I feel... |
Надеюсь на это, потому что, если я сначала найду вашу дочь, чувствуя себя так, как сейчас... |
Look, I'll feel weird just sitting here, you know eating on my own, come on. |
Мне кажется странным сидеть здесь и есть одной, так что давай. |
I trust the General is making you feel right at home. |
Я надеюсь, генерал сделал так, чтобы вы чувствовали себя, как дома? |
Well, breakups are famously super fun and make everyone feel awesome, so it's no different. |
Ну, всем известно, что расставания - это ужасно весело и от них прекрасно себя чувствуешь, так что всё так и есть. |
So why do you feel your visitation rights should be expanded, Detective Velcoro? |
Так почему ты думаешь, что твои права посещения должны быть расширены, детектив Велькоро? |
Do you guys feel this way all the time? |
Вы, ребята, всё время так себя чувствуете? |
If you only knew how mortified I feel that my son would do something like that. |
Если б ты знал, как мне неприятно, что мой сын так себя вел. |
So... how do you feel? |
Так... как вы себя чувствуете? |
Let's just say, feel lucky you didn't share a boyfriend with her. |
Скажем так, радуйся, что ты не делила с ней парня. |
For myself, I feel I know so little of the world we live in now. |
Я чувствую, что я знаю так мало из мира, в котором мы живём сейчас. |
I say situations like this make me feel the same way. |
А я в подобных ситуациях чувствую себя так же. |
And that feeling of sitting on the sofa, wedged in between my brothers, I'd feel so safe. |
И это чувство, что сидишь на софе, по бокам братья - мне было так спокойно. |
Clearly, you feel that way, as you haven't made even the slightest of attempts to be liked. |
Да, Вы так и считаете, раз Вы не делаете ни малейшей попытки понравиться другим. |
I feel the same way, Chris. |
Я тоже так считаю, Крис. |