Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
Okay, all I can tell you is I feel fairly safe, so don't worry. Всё, что я могу тебе сказать, это то, что я чувствую себя в полной безопасности, так что, не волнуйся.
If by that you mean sweet on the outside and empty in the middle, that's pretty much exactly how I feel right now. Если ты имеешь в виду сладкий снаружи и пустой внутри батончик, то примерно так я себя и чувствую.
I feel so good. I could spit in Potter's eye. I think I will. Я чувствую себя так хорошо, что могу плюнуть Поттеру в глаз.
Look, Nat, I know with Mom being sick and me traveling so much I feel bad. Слушай, Нат, я знаю, что вы с мамой болеете и я путешествую так я плохо себя чувствую.
I don't know what's wrong with me, why I feel so angry all the time. Я не знаю, что со мной не так, почему я чувствую себя такой раздраженной все время.
After my surgery, I just wanted to feel the same. После моей операции, я просто хотела чувствовать себя так же
If you feel that way why help? Если ты так думаешь, почему помогаешь?
I guess I just feel so alone and so scared. Может, потому что мне так одиноко и страшно.
Real enough for you to wonder if you will ever feel the happiness that Clark and I do. Достаточно реальна, чтобы задуматься сможешь ли ты вообще быть счастлива так же, как мы с Кларком.
I'm glad you feel that way, Edmund. Я рад, что ты так относишься к этому.
What else can make you feel so much without a word? Что еще может так тронуть без единого слова?
I was planning on coming in this afternoon, but he just seemed a little disoriented it's I just didn't feel comfortable. Я планировала сегодня прийти, но он выглядел несколько потерянным, так что я не чувствовала бы себя спокойно.
Now Natalie is trying to do something in between, but you feel that she's abandoning you the way Tommy did. А Нэтали пытается создать нечто среднее, но вам кажется, что она бросает вас, так же, как сделал Томми.
We're gonnaa break your neck so you don't feel a thing. Мы свернем тебе шею, так что ты даже ничего не почувствуешь.
Now right... feel it right here, and in. Так, а теперь почувствуй - и вдох.
You see, I'm trying to get you to find a piece of music that you can really feel and conduct like no one else can. Я хочу, чтобы ты нашла то музыкальное произведение, которое действительно чувствуешь, и дирижировала его так, как никто другой.
Don't make me feel worse, because I know it's selfish... Не... не говорите так, не заставляйте меня чувствовать еще хуже, потому что я знаю, что это эгоистично.
You feel an unease, do you? Вы обеспокоены, не так ли?
I helped you write that book so I know something about how you feel. Я помогала писать тебе книгу, так что я знаю, что ты чувствуешь.
Today I feel as if I could be anything and everything. егодн€ € чувствую себтак, словно могу быть кем-то и всем.
He wants us to put up a fight, make him feel bigger. Он хочет, чтобы мы дрались, так ему будет легче.
So, in order to write your speech for tomorrow, I just need to get a feel for who you are. Так, чтобы написать вашу речь на завтра мне нужно узнать немного о вас.
Because you don't want to feel that you're the 100th person that's come through, so to speak. Никому не захочется чувствовать себя сотым человеком, который проникает, так сказать.
Girls can be so insecure at this age, and I just want my Dalia to feel beautiful, hence the renovation. В этом возрасте девочки так неуверенны в себе, я просто хочу, чтобы моя Далия чувствовала себя красавицей, поэтому я и затеяла ремонт.
I hate that I feel some sense of obligation to you. Мне так это неприятно, я испытываю такое чувство, что я обязан тебе