Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
And yet there's some part of me that can't help but feel happy. Но так же часть меня не может сдержать своей радости.
He won't feel that way a few years from now, so treasure it. Он не будет так думать уже через несколько лет, так что наслаждайся.
"I feel absolutely nothing for Guy." "Я ничего не чувствую к Гаю." Это вполне определенно, не так ли?
This me feel guilty... because...? ate often outside. Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
Okay, Louis, I don't know if you skipped your afternoon prunie or what, but you're making me feel uncomfortable. Так, Луис, я не знаю, какая муха тебя укусила, но я чувствую себя неуютно.
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. So Asia it was. Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю. Итак - Азия.
Why do I feel so at ease with you? Почему я увствую себя с Вами так непринужденно?
I didn't realize I was making you feel that way. Я даже не понимал, что это тебя так обижает.
You should, of course, feel comfortable breathing if you need to, just not through your nose. Конечно же вам следует легко дышать, раз так уж нужно, но только не через нос.
You know, I feel awful that I lived with him for so long and I didn't recognize his pain. Знаешь, я чувствую себя отвратительно, что прожив с ним так долго так и не распознала о его боли.
Because in my book the day that he didn't feel that way should be the unique one. Насколько я понимаю, день, когда он себя так не чувствовал, должен быть единственным.
No, a lot of times, it's just how I feel, and my mind doesn't change. Нет, в большинстве случаев я на самом деле так чувствую, и моё мнение не меняется.
When you say it like this I feel I could achieve anything Когда ты так говоришь, мне кажется, что я горы могу свернуть.
I feel a great deal of sadness still, yes, but it wasn't as overwhelming to me. Я всё ещё чувствую огромную скорбь, да, но она уже так не подавляет всего меня, как раньше.
This is the only way I can feel alive and I can look into your faithful eyes without shame. Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
But I cannot feel the word expresses... the kind of... enthusiasm I am looking for in a new footman. Но я не чувствую, что это слово выражает, так сказать... энтузиазм, который я ищу в новом лакее.
It makes me so annoyed when hearing people do things for me or feel sorry for me. Я так раздражаюсь, когда слышащие делают что-то за меня или жалеют меня.
I know, I feel bad that I missed the memorial, but my bike broke down. Знаю, мне так неудобно, что я пропустил поминки, но мой байк сломался.
I feel bad enough about what I did to you on camera the first time. Мне и так стыдно, за то, как я обошлась с тобой в том шоу.
If anyone should feel guilty, it should be me! Если кто и должен чувствовать себя виноватым, так это я!
I only wanted to help Klaus because I feel guilty about how happy I am with you. Я всего лишь хотела помочь ему так как чувствовала вину за то, как я счастлива когда я с тобой.
But I'd feel guilty about that, so instead, I'm telling you. Но я чувствовала бы себя виноватой, так что вместо этого, я говорю тебе.
You have to feel for what's not there as much as what is. Ты должен ощущать то, чего нет так же, как и то, что есть.
If you feel that my care is incomplete, I must look at the animal again. Если вы так считаете, могу осмотреть животное еще раз.
You will never feel safe again, so prepare yourselves, for this... is the Age of Joe Carroll, and my name will live forever. Вы больше не будете чувствовать себя безопасно, так что готовьтесь, к... Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.