Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
So if the fact that your husband left you makes you feel unattractive, just remember, penguins get cheated on, and they're adorable. Так что, если вы чувствуете себя непривлекательной из-за того, что от вас ушёл муж, помните: пингвинам тоже изменяют, а они очаровательны.
So, where do you feel the pain? Так, где у Вас болит?
By calling her that, don't you feel you are... objectifying her? Называя её так, не чувствуешь ли, что ты... указываешь, как на вещь?
Don't you feel me when I do this? Ты чувствуешь меня, когда я делаю вот так?
I think they feel sorry for me, which is just as mortifying Думаю, меня они жалеют, - что так же унизительно.
I know they're song lyrics, but I know how I feel... Я знаю, что это слова песни, но я так чувствую...
Is it normal to feel, like, sick? Это нормально, что мне так плохо?
Made to feel the way that every child should Мне от этого стало так, как и любому ребенку.
I took this job because I love Kappa Tau and I wanted the pledges to feel the same way. Я взялся за это, потому что люблю Каппа Тау, и хочу что бы новички любили его точно так же.
So, if you expect me to feel sorry for you, Meeri, I don't. Так что, если ты ждёшь, что я тебя пожалею, не дождёшься.
No, no, no. I feel so much for her. В смысле, я так её люблю.
I'll go to work and I'll feel so good for the first hour... and then, ever so slowly, I'll turn into a piece of dirt. А я пойду на работу, и мне будет так хорошо... первый час, а потом... очень-очень медленно я превращусь в кусок грязи.
That being there made him feel less like Robert Queen's son and more like himself. Так как пребывание в нем позволяло ему чувствовать себя в меньшей степени сыном Роберта Квина и в большей степени - самим собой
You never feel guilty, do you? Ты никогда не чувствовал за собой вину, не так ли?
So... how's it feel to get a little glimpse into your wife's past? Так... какого это - заглянуть одним глазком в прошлое своей жены?
Yes, and I could wish that the whole of England could feel as strange as I do. Я хочу, чтобы вся Англия чувствовала себя так же странно, как и я.
It's awful to feel you've read something about the feeling? Это так ужасно чувствовать себя одинокой - Ты читала о таком чувстве?
Well, I've been trying to tell you how I feel, and you wouldn't believe me, so... Я пытался рассказать тебе, что я чувствую, но ты не хочешь мне поверить, так что...
Now, other than sick, what else did you feel? Так, ты почувствовала слабость, что еще?
How could you write these words and feel these feelings but give up on us so easily? Как ты мог написать эти слова и чувствовать все это, но сдаться так легко?
He'd had me investigated, but not Maggie, so he didn't feel comfortable - Его предупредили насчет меня, но не Мэгги, так что ему было некомфортно -
Now if I were to come to you face-to-face and come this close to you, you would feel threatened. Но если я подойду к вам лицом к лицу вот так близко, вы почувствуете угрозу.
The little gestures of kindness you offered to make her feel less alone? За те добрые поступки, что ты делала по отношению к ней чтобы ей не было так одиноко?
Especially, it destroys our ability to trust each other, to feel that we're all in the same boat, because it's obvious we're not. Оно разрушает способность доверять друг другу, чувствовать, что мы все в одной лодке, что, очевидно, совсем не так.
OK, and when you feel the sensation - it might take a while - drop it into the glass. Так, и когда вы это почувствуете - на это может уйти какое-то время - бросайте осколок в бутылку.