Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
So I thought if I came in with my letters, Dr. Sloan might feel sorry for me and do the surgery for free. Так что я подумал, если я прийду с моими письмами, доктор Слоан, возможно, пожалеет меня и сделает операцию бесплатно
And-and maybe it was fair; maybe it's what we do to each other all the time, but... it didn't feel fair. И, может быть, это справедливо, может, так мы и поступаем с другими каждый раз, но... я не чувствую справедливости.
Right, 'cause I'll just tell him how I feel, and everything will be okay 'cause that's really the way the world works. Правильно, я просто скажу ему, что чувствую, и всё будет хорошо, потому что так всё и работает вокруг.
I feel bad saying this, right, Frankie's my mate, but... she's not exactly the most reliable, is she? Я чувствую себя плохо, говоря это, так как Фрэнки - мой друг, но она не самый надежный человек.
Well, I feel the same way about you, so why break up the team? Я чувствую то же самое по отношению к тебе, так зачем разрушать нашу команду?
He doesn't think like we do he doesn't feel the way we do, if he feels at all. Он не думает как мы он не чувствует себя так как мы, если он вообще чувствует.
Are you so sure of yourself that you don't sometimes feel Lycaon like him? Ты так уверен, что и сам не чувствуешь себя Ликаоном, подобно ему?
She and I have an excellent relationship, so if she feels she wants to go on the pill, then I feel she should be on the pill. У нас с ней великолепные отношения, так что, если она чувствует, что хочет принимать таблетки, тогда я чувствую, что должно быть она может их принимать.
Yes. Wouldn't it be nice if Maria could feel that way? А Марию ты не хочешь так обрадовать?
If I do this to you can't you feel it? Ты делал вот так, думаешь я не заметила?
I told you I'd never let anything happen to you, and I wont ever, so you don't ever have to feel scared like that again. Я же сказал, что не дам тебя в обиду, и сдержу слово, так что тебе больше никогда не придётся бояться.
Why did I just know that you were going to feel that way? Я так и знал, что ты об этом подумаешь.
I just don't feel the same about her anymore, you know? Только теперь между нами не всё так, как раньше.
You wouldn't be acting this way if you didn't feel guilty about something! Ты бы так себя не вела если бы не чувствовала вину из-за чего-то!
So why'd you hire him if you feel that way? Тогда зачем ты нанял его, если ты так считаешь?
And, between you and me, I'm older than I look, and I can't feel the way you do, not any more. И, между тобой и мной, я старше, чем я выгляжу, и я не могу сделать это так, как ты, больше не могу.
And did you find it made you feel less scared? А с пистолетом было уже не так страшно?
I feel so sorry for him and for his grandchild Я так виновата перед ним и перед его внуками
You're trying to get attention so we'll feel bad for you, but it's not happening. Ты пытаешься привлечь внимание, так чтоб мы тебе сочувствовали, Но это не произойдет
You feel it, too, don't you, Hiccup? Ты ведь тоже чувствуешь, не так ли, Иккинг?
You do know that we're only doing this because we feel it's best for you, for all of you. Ты ведь знаешь, что мы это делаем только потому что мы желаем тебе добра и считаем, что так будет лучше для всех вас.
Well, I'm sure you may feel that way, but - Я уверен, тебе может так казаться, но...
I am so sorry, but I know exactly how you feel, okay? Мне так жаль, но я действительно знаю, что ты чувствуешь.
You don't feel anything, do you? Ты ничего не чувствуешь, не так ли?
Don't feel too bad, though Все не так уж и плохо.