So I thought if I came in with my letters, Dr. Sloan might feel sorry for me and do the surgery for free. |
Так что я подумал, если я прийду с моими письмами, доктор Слоан, возможно, пожалеет меня и сделает операцию бесплатно |
And-and maybe it was fair; maybe it's what we do to each other all the time, but... it didn't feel fair. |
И, может быть, это справедливо, может, так мы и поступаем с другими каждый раз, но... я не чувствую справедливости. |
Right, 'cause I'll just tell him how I feel, and everything will be okay 'cause that's really the way the world works. |
Правильно, я просто скажу ему, что чувствую, и всё будет хорошо, потому что так всё и работает вокруг. |
I feel bad saying this, right, Frankie's my mate, but... she's not exactly the most reliable, is she? |
Я чувствую себя плохо, говоря это, так как Фрэнки - мой друг, но она не самый надежный человек. |
Well, I feel the same way about you, so why break up the team? |
Я чувствую то же самое по отношению к тебе, так зачем разрушать нашу команду? |
He doesn't think like we do he doesn't feel the way we do, if he feels at all. |
Он не думает как мы он не чувствует себя так как мы, если он вообще чувствует. |
Are you so sure of yourself that you don't sometimes feel Lycaon like him? |
Ты так уверен, что и сам не чувствуешь себя Ликаоном, подобно ему? |
She and I have an excellent relationship, so if she feels she wants to go on the pill, then I feel she should be on the pill. |
У нас с ней великолепные отношения, так что, если она чувствует, что хочет принимать таблетки, тогда я чувствую, что должно быть она может их принимать. |
Yes. Wouldn't it be nice if Maria could feel that way? |
А Марию ты не хочешь так обрадовать? |
If I do this to you can't you feel it? |
Ты делал вот так, думаешь я не заметила? |
I told you I'd never let anything happen to you, and I wont ever, so you don't ever have to feel scared like that again. |
Я же сказал, что не дам тебя в обиду, и сдержу слово, так что тебе больше никогда не придётся бояться. |
Why did I just know that you were going to feel that way? |
Я так и знал, что ты об этом подумаешь. |
I just don't feel the same about her anymore, you know? |
Только теперь между нами не всё так, как раньше. |
You wouldn't be acting this way if you didn't feel guilty about something! |
Ты бы так себя не вела если бы не чувствовала вину из-за чего-то! |
So why'd you hire him if you feel that way? |
Тогда зачем ты нанял его, если ты так считаешь? |
And, between you and me, I'm older than I look, and I can't feel the way you do, not any more. |
И, между тобой и мной, я старше, чем я выгляжу, и я не могу сделать это так, как ты, больше не могу. |
And did you find it made you feel less scared? |
А с пистолетом было уже не так страшно? |
I feel so sorry for him and for his grandchild |
Я так виновата перед ним и перед его внуками |
You're trying to get attention so we'll feel bad for you, but it's not happening. |
Ты пытаешься привлечь внимание, так чтоб мы тебе сочувствовали, Но это не произойдет |
You feel it, too, don't you, Hiccup? |
Ты ведь тоже чувствуешь, не так ли, Иккинг? |
You do know that we're only doing this because we feel it's best for you, for all of you. |
Ты ведь знаешь, что мы это делаем только потому что мы желаем тебе добра и считаем, что так будет лучше для всех вас. |
Well, I'm sure you may feel that way, but - |
Я уверен, тебе может так казаться, но... |
I am so sorry, but I know exactly how you feel, okay? |
Мне так жаль, но я действительно знаю, что ты чувствуешь. |
You don't feel anything, do you? |
Ты ничего не чувствуешь, не так ли? |
Don't feel too bad, though |
Все не так уж и плохо. |