| I feel the heat just as much as you do. | Я чувствую жару так же, как все остальные. |
| So you feel responsible for him. | Так вот почему ты чувствуешь ответственность. |
| Whenever I talk with him, I feel relaxed. | Когда я разговаривала с ним, мне было так спокойно. |
| I've eaten so much of it, I feel sick. | Я съела так много, что меня тошнит. |
| I never thought it would feel so good to be reunited with a bunch of silicone microchips. | Вот уж не думала, что буду так рада возвращению кучки кремниевых микрочипов. |
| That is why I feel a whole-hearted affinity for the Russian bid. | Поэтому российская заявка мне так близка». |
| I feel so bad about how I reacted when I found out that Quinn was pregnant. | Мне так неудобно за свою реакцию на беременность Куинн. |
| I wish you didn't feel that way. | Мне жаль, что вы так думаете. |
| But since it's me, I just feel bad and horribly critical. | Но так как это я сама, то просто чувствую себя плохо и ужасно критично. |
| The father is a loathsome character, yet we also feel a strange sympathy for him. | Отец - отвратительный персонаж, однако мы так же ощущаем к нему странную симпатию. |
| The Pope did ever so little, perhaps he'll feel guilty. | Папа всегда так мало делал, возможно, он почувствует вину. |
| It made me feel special, so... | Теперь я чувствую себя особенной, так что... |
| I feel so close to you, Michael. | Теперь... Мы так близки, Майкл. |
| Individuals who feel they are disadvantaged and treated unfairly may seek compensation by any means, including crimes against both rich and poor. | Люди, которые считают, что они находятся в неблагоприятном положении или что с ними обходятся несправедливо, могут пытаться компенсировать это другими средствами, включая преступления как против богатых, так и бедных. |
| They watch you and make you feel guilty just for being there... | Они смотрят на тебя так, что ты чувствуешь себя виноватой только потому, что находишься здесь. |
| What I feel is lacking is the type of political will that favours the thriving of multilateralism in the current global environment. | Как я чувствую, чего тут недостает, так это такого рода политической воли, которая благоприятствовала бы утверждению многосторонности в нынешней глобальной среде. |
| Let us work so that some day we will feel proud as human beings. | Давайте работать так, чтобы однажды мы смогли гордиться тем, что являемся людьми. |
| In rich and poor States alike, many things happen over which people feel they have little control. | Как в богатых, так и в бедных государствах происходят многие явления, контролировать которые люди могут лишь весьма незначительным образом. |
| Hetfield stated about the recording: What we really wanted was a live feel. | Хэтфилд так прокомментировал запись: «То, чего нам действительно хотелось, это живое чувство. |
| We adapt each of the services above so that you feel comfortable while working with us. | Мы адаптируем каждый вид услуг индивидуально для Вас, так что Вы чувствуете себя абсолютно комфортно, когда работаете с нами. |
| Compared with the global struggle for existence, her life begins to feel insignificant. | По сравнению с глобальной борьбой за существование, её жизнь так незначительна. |
| This causes Naho to also feel guilty, as she feels they share responsibility for Kakeru's mother's death. | Это заставляет Нахо испытывать чувство вины, так как она считает, что они несут общую ответственность за смерть матери Какэру. |
| I hate to admit it, but I feel the same. | Ненавижу это признавать, но я себя чувствую так же. |
| Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. | Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев». |
| I feel bad enough about this. | Я и так довольно хреново себя чувствую. |