And what do you want to do when you feel that way? |
И что ты хочешь сделать, когда чувствуешь себя так? |
So where do you feel the pain? |
Так, где у Вас болит? Здесь, затылок. |
He came at me, grabbed me by the neck and squeezed so hard I could feel the life slipping out of me. |
Он подошёл ко мне, схватил меня за шею, и сжал так сильно, что я почувствовала, как жизнь покидает меня. |
So the coach is supposed to know how you feel based on that look? |
Так тренер должен был догадаться о твоих чувствах, просто посмотрев на тебя? |
I feel so much better now that Katherine and I are teaming up, I think I can spare a night to talk you through to kill a mockingbird. |
Мне так полегчало после того, как мы объединились с Катрин, думаю, я могу потратить ночь на то, чтобы рассказать тебе про "Убить пересмешника". |
So how does it feel to be on top of the world? |
Ну так что чувствуешь, находясь на вершине мира? |
so much that he couldn't feel anymore what was inside him. |
Он так долго терпел, что не чувствовал больше, ... |
But you feel things would be better if we were a bit more indulgent. |
Так вы полагаете, что все было бы куда лучше... прояви мы некую снисходительность? |
And I was afraid to tell you that because I thought maybe you feel the same way. |
И я боялся сказать тебе это, потому что мне было страшно, что ты думаешь так же. |
Listen, I feel bad about what happened to that kid, all right? |
Слушайте, мне жаль, что так случилось в этим парнем, ясно? |
Why can't I feel love like mom did? |
Почему я не могу полюбить так, как мама? |
Well, is there anyone in his life who didn't feel that way? |
А есть кто-нибудь в его жизни, кто так не считает? |
Was there anybody trying to get close, anybody making you feel uncomfortable? |
Кто-нибудь подходил слишком близко, так, что вы ощущали дискомфорт? |
So, please, do not presume to tell me I can't understand how you must feel to have him out there. |
Так что, прошу тебя, не говори мне, что я не в состоянии понять твоих нынешних чувств. |
You do feel alone, don't you? |
Вы чувствуете одиночество, не так ли? |
And even with my baby there and my mother... I feel alone. |
даже с ребенком и мамой... чувствую себя так одиноко. |
And since your stroke, you no longer feel this way? |
А после инсульта вы так себя больше не чувствуете? |
well, don't buy it if that's how you feel. |
Если вы так думаете, не покупайте её. |
He'd have laughed, or given you that look they do where they feel sorry for you, for being thick. |
Он бы рассмеялся или посмотрел бы так, как они смотрят, когда им тебя жалко, потому что ты больной. |
I know this is awful to say, 'cause I feel terrible for those guys over there, but right now all I can think about is how hard I've worked to get here. |
Мне ужасно жаль этих ребят, и, наверное, нельзя так говорить, но я сейчас думаю только о том, сколько сил мы отдали, чтобы попасть сюда. |
"My loves, I'm leaving this house. I feel so bad..." |
Мои любимые, я решила покинуть этот дом, мне так плохо... |
I feel so relaxed that... I don't even care that rader was here. |
Я так расслабился, что... меня даже не заботило, что здесь был Рэдер. |
It feels like you are my little brother With you grow and I feel great |
Кажется мне будто младший ты брат ты быстро растёшь и так этому рад |
We all feel it, don't we? |
Мы все это чувствуем, не так ли? |
There's no reason not to feel... as happy with a lover as with a friend. |
Не может быть, чтобы с любимым не было так же хорошо, как с другом. |