Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
You know, sometimes, if you say it out loud then, it doesn't feel so bad. Знаешь, если сказать вслух, то иногда ощущается уже не так плохо.
It's not going to feel this good all the way across. Вся дистанция не будет так легка.
Daikichi, I'm happy you feel that way, but there's nothing else that can be done. Дайкичи, я рада, что ты так думаешь, но ничего другого сделать нельзя.
I think when we electrocuted Del, and it all went so badly... well, John could feel that, you know. Я думаю что когда мы казнили Дэла и всё пошло так плохо... Джон почувствовал это, ты знаешь.
So, no, I didn't feel that was news I wanted to share with you. Так что, нет, мне не хотелось об этом рассказывать.
That's why I feel confident in requesting a dismissal. Поэтому я так уверенно и предлагаю снять обвинения.
I don't know why, but it makes me feel sad. Не знаю почему, но мне вдруг так грустно стало.
But, look, we've all come dressed in the same hipster uniform so as not to feel suicidally alone. Но посмотри: мы все одеты в одинаковую хипстерскую форму так мы не чувствуем себя убийственно одинокими.
I just wouldn't feel right about it, darlin'. Я просто не могу пасть так низко, милая.
I'm happy living with my husband, son, daughter-in-law, granddaughter, and grandson, so don't feel guilty. Я счастливо живу с мужем, сыном, невесткой, внучкой и внуком, так что не испытывай чувство вины.
Is this why I feel so bad? Поэтому я себя чувствую так плохо?
Why do you think we feel so comfortable together? Почему нам с тобой так комфортно вместе?
Days pass and nothing happens, and I feel so alone Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество.
First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago. Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад.
I mean, you're supposed to feel different, right? Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли?
Well, of course. That's how I feel. Да, конечно, и я так считаю.
As soon as we moved to New England - you know, that place where Connor was supposed to feel so safe - he bought three guns. Как только мы переехали в Новую Англию - туда, где Коннор должен был чувствовать себя так безопасно, - он купил три пистолета.
And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. Я люблю Англию, мою вторую родину, так сильно может полюбить только тот, кто на себе испытал каково это - быть лишённым человеческих прав.
It has been my own doing, and I ought to feel it. Я сам так решил и это моя вина.
Okay, if you feel really passionately about this, you should go to Haiti. Ладно, если это для тебя так важно, тебе стоит поехать на Гаити.
And I want to tell you why I feel so strongly about this. И я хочу объяснить вам, почему для меня это так важно.
After selling store, I feel so good. Так хорошо, что магазин купили!
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю.
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Well, if that's the way you really feel... Ну, раз ты так настроен...