You know, sometimes, if you say it out loud then, it doesn't feel so bad. |
Знаешь, если сказать вслух, то иногда ощущается уже не так плохо. |
It's not going to feel this good all the way across. |
Вся дистанция не будет так легка. |
Daikichi, I'm happy you feel that way, but there's nothing else that can be done. |
Дайкичи, я рада, что ты так думаешь, но ничего другого сделать нельзя. |
I think when we electrocuted Del, and it all went so badly... well, John could feel that, you know. |
Я думаю что когда мы казнили Дэла и всё пошло так плохо... Джон почувствовал это, ты знаешь. |
So, no, I didn't feel that was news I wanted to share with you. |
Так что, нет, мне не хотелось об этом рассказывать. |
That's why I feel confident in requesting a dismissal. |
Поэтому я так уверенно и предлагаю снять обвинения. |
I don't know why, but it makes me feel sad. |
Не знаю почему, но мне вдруг так грустно стало. |
But, look, we've all come dressed in the same hipster uniform so as not to feel suicidally alone. |
Но посмотри: мы все одеты в одинаковую хипстерскую форму так мы не чувствуем себя убийственно одинокими. |
I just wouldn't feel right about it, darlin'. |
Я просто не могу пасть так низко, милая. |
I'm happy living with my husband, son, daughter-in-law, granddaughter, and grandson, so don't feel guilty. |
Я счастливо живу с мужем, сыном, невесткой, внучкой и внуком, так что не испытывай чувство вины. |
Is this why I feel so bad? |
Поэтому я себя чувствую так плохо? |
Why do you think we feel so comfortable together? |
Почему нам с тобой так комфортно вместе? |
Days pass and nothing happens, and I feel so alone |
Проходит день, приходит ночь, но так ничего и не происходит, и я чувствую одиночество. |
First, households are cutting back sharply on consumption, since they feel - and are - vastly poorer than they were a year ago. |
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад. |
I mean, you're supposed to feel different, right? |
Я имею в виду ты должна чувствовать себя по-другому, не так ли? |
Well, of course. That's how I feel. |
Да, конечно, и я так считаю. |
As soon as we moved to New England - you know, that place where Connor was supposed to feel so safe - he bought three guns. |
Как только мы переехали в Новую Англию - туда, где Коннор должен был чувствовать себя так безопасно, - он купил три пистолета. |
And I love England, my adopted country, with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel. |
Я люблю Англию, мою вторую родину, так сильно может полюбить только тот, кто на себе испытал каково это - быть лишённым человеческих прав. |
It has been my own doing, and I ought to feel it. |
Я сам так решил и это моя вина. |
Okay, if you feel really passionately about this, you should go to Haiti. |
Ладно, если это для тебя так важно, тебе стоит поехать на Гаити. |
And I want to tell you why I feel so strongly about this. |
И я хочу объяснить вам, почему для меня это так важно. |
After selling store, I feel so good. |
Так хорошо, что магазин купили! |
Europe and the U.S. didn't really feel enticing because I knew them too well. |
Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю. |
So, compassion means to feel the feelings of others, and the human being actually is compassion. |
Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание. |
Well, if that's the way you really feel... |
Ну, раз ты так настроен... |