Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
No corner of our planet would subsequently not hear of the disaster or feel its effects in some way. Об этом несчастье затем узнали во всех уголках нашей планеты, а его последствия так или иначе затронули весь мир.
I don't mean to stay, I'll just pop in to see them all, make me feel normal. Да я не собираюсь оставаться, просто забегу туда, чтобы со всеми повидаться, мне так полегчает.
I think that this is a useful practice, and I hope that you feel the same. Я считаю такую практику полезной и надеюсь, что и вы тоже считаете так же.
Very few large companies still rely solely on "gut feel" when reviewing their branch network or which prospects to target. Осталось не так много крупных компаний, которые по старинке полагаются исключительно на интуицию при рассмотрении функционирования сети своих предприятий или определении перспективных направлений деятельности.
Some consumers do so because they have never developed a respect for intellectual property and feel entitled to cheap or even free products that infringe IP. Некоторые потребители поступают так, потому что их никогда не учили с уважением относиться к интеллектуальной собственности, вследствие чего они считают, что имеют право получать дешевые или даже бесплатные товары, нарушающие ПИС.
There is likewise little knowledge about the extent to which States Parties feel the CBMs provide the necessary level of transparency and whether they actually build confidence. Точно так же нам мало что известно и о том, в какой степени МД, по ощущению государств-участников, обеспечивают необходимый уровень транспарентности, и действительно ли они укрепляют доверие.
Most Christians, for example, feel particularly vulnerable in the light of developments in some of the other countries in the region. Так, например, большинство христиан чувствовали себя особо уязвимыми в свете событий в ряде других мест данного региона.
Farmers, already under economic pressure, sometimes feel they have no choice but to return to their land even though it has not been cleared. Крестьяне, которые и так испытывают экономические трудности, иногда считают, что у них нет иного выбора, кроме как вернуться на свои земли, если даже они еще не были разминированы.
I feel bad about the way Melissa came down on you, and I think it's the right thing to do. Мне прямо неловко из-за того, как Мелисса на тебя набросилась, и по-моему, так будет правильно.
You're about to feel really bad, and I know that, because it's how I have felt every year. Ты очень расстроен, и я знаю, каково это, потому что я так чувствовала себя каждый год.
You can't feel that, can you? Ты не чувствуешь, ведь так?
I know you feel you have somewhere better to be right now, but you don't. Я знаю, тебе кажется, что сейчас ты должен быть где-то в другом месте, но это не так.
How can you feel so good this morning? Как Вы можете чувствовать себя так хорошо?
It just didn't feel that way to me or to Father Moore. Но я так почему то не подумал, как и Отец Мор.
True love... we know it when we feel it, right? Настоящая любовь... мы её узнаем, когда чувствуем, так?
So you feel pretty good about that? Так ты нормально себя чувствуешь из-за этого?
Research has shown that female teachers in the school system can similarly feel intimidated as they often receive verbal abuse both from students and parents. Исследования показывают, что аналогичным образом могут быть запуганы женщины-учителя, поскольку они часто подвергаются словесным оскорблениям как со стороны учащихся, так и родителей.
Look, no one has wanted to feel more invisible than I have over the past couple of months. Слушай, никто так сильно не хочет быть невидимым, как я в последние несколько месяцев.
Just can't stop thinking about it, how great it would feel. В голове так и крутилась мысль, как же это будет здорово.
Sometimes I feel that it is just too late for me. Иногда мне просто так, кажется.
I'm crying right now, I feel so happy. Я плачу прямо сейчас, я так счастлива
You're going to wind up living in a cage in the basement, I feel it. Ты закончишь тем, что окажешься в подвале в клетке, мне так кажется.
Well, my job now is to make the people in this city feel safe. Ну, моя работа сделать так, чтобы люди в этом городе чувствовали себя защищенными.
I don't feel right having it, but I'm not ready to go back out there, so I'll just send a check. Я не чувствую права обладать ими, но я не готова идти туда, так что я просто вышлю им чек.
That this is exactly how I feel, Vyvyan. Я считаю так же, Вивиан.