Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
I feel double good my wife was wrong. Я чувствую себя вдвое лучше, потому что моя жена была неправа.
It kind of makes me feel alive again. Я словно снова чувствую себя живой.
I don't feel married any more. Я больше не чувствую себя замужней.
And I know it's a shock, and I feel terrible for you and your family, but we didn't do it. И я знаю, это - шок, и я чувствую себя ужасно из-за тебя и твоей семьи, но мы этого не делали.
And I feel horrible. И я чувствую себя ужасно.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
Something to make a man feel... Powerless. Кое-что, чтобы заставить мужчину чувствовать себя... беспомощным.
It makes you feel more of whatever you're already feeling. Это заставляет чувствовать тебя еще больше, чем ты уже чувствуешь.
You make me feel safe. Вы даете чувствовать себя в безопасности.
I do not want to feel this. Я не хочу это чувствовать.
For example, if you live in Europe, and AppEngine places your application at US, your users will feel it slow. Например - если вы живете в Европе, а GAE запустит ваше приложение в США, пользователи будут чувствовать что все несколько тормозит, и переместить в Европу приложение вы не сможете.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
I think I feel bad for Carl. Мне кажется, мне жаль Карла.
You don't feel that is true, Ari? Вам не кажется это правдой, Ари?
It's funny, even now, all of the success in the outside world doesn't feel as important. Забавно, но даже сейчас весь успех за пределами этого класса кажется не таким уж важным.
I think he knows how you feel when you play with him. I don't know. Мне кажется он знает, как ты себя чувствуешь, когда играешь с ним.
You keep this to yourself, but I kind of feel soft, you know? Не говори никому, но я, кажется, немного размяк.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
And more, he has to feel that he needs us. Более того, он должен почувствовать, что мы ему нужны.
Without widespread social participation and valuing of all local cultures, we acknowledge that those from majority communities can also feel excluded or left behind by social change. Мы признаем, что без широкомасштабного социального участия и уважительного отношения ко всем местным культурам представители общин большинства могут также почувствовать себя изолированными или оставшимися в стороне от социальных перемен.
I mean, I really want to feel that thing I always felt when I looked at you before. Я хочу сказать, я на самом деле хочу почувствовать то что, я всегда чувствовал, глядя на тебя раньше.
Hotel Casablanco represents a different form to feel Tarifa, it is a space, created to awaken different sensations within you. Отель "Casablanco" предлагает почувствовать и увидеть Тарифу с другой точки зрения и ощущения.
As a result, other equally sophisticated States may feel compelled to compete in the arms race in space and use outer space for military purposes, which will lead to confrontations and tensions that will impact on international peace and security. В связи с этим другие государства, обладающие таким же мощным техническим потенциалом, могут почувствовать вынужденную необходимость включиться в гонку вооружений в космосе и использовать космическое пространство в военных целях, что породит конфронтацию и напряженность, которые негативно скажутся на международном мире и безопасности.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
She's brainwashing her not to think or feel. Пытается отучить её думать и чувствовать.
Don't have to think doesn't feel right. Чтоб не приходилось об этом думать.
But you shouldn't feel that you need to... Ты не должен думать, что обязан -
Because I'm going to go have fun in the Philippines and I don't want to feel guilty about it or be thinking about Alice. Потому что я собираюсь поехать и проводить весело время на Филипинах. и я не хочу чувствовать себя виноватым об этом или думать об Элис.
It makes me feel needed. Это помогает мне думать, что во мне нуждаются
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
Well, we feel that now is the time to prove we're right. И мы считаем, что как раз сейчас - лучшее время доказать нашу правоту.
We feel that a close dialogue of this type must be pursued for the sake of promoting friendship among these countries in the future. Мы считаем необходимым продолжить такой активный диалог в интересах развития дружественных отношений между этими странами в будущем.
We feel that the authorities, and increasingly the citizens, have understood the need to implement standards and have made efforts to reach out to the minorities. Мы считаем, что власти, и во все большей мере граждане, осознают необходимость осуществления стандартов и прилагают усилия к тому, чтобы достучаться до меньшинств.
In this regard, we feel that the United Nations must enhance cooperation among its Member States and agencies, regional organizations, non-governmental organizations and civil society. В этой связи мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна расширять сотрудничество между своими государствами-членами и учреждениями, региональным организациями, неправительственными организациями и гражданским обществом.
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. Japan is committed to supporting NEPAD programmes of action in such diverse areas as peace and security, health and development. Мы считаем, что НЕПАД предоставляет нам прочные рамки для решения задач, стоящих перед Африкой. Япония привержена поддержке программ действий НЕПАД в таких различных областях, как мир и безопасность, здравоохранение и развитие.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
It just felt so nice to feel useful again. Было так приятно снова почувствовать себя нужной.
I jus... I just want to feel normal right now. Я просто... просто хочу почувствовать себя нормальным человеком.
People must feel safer and actually be safer when United Nations peacekeepers arrived. С прибытием миротворцев Организации Объединенных Наций люди должны не только почувствовать себя в большей безопасности, но и быть фактически защищены.
I just need to feel... Мне нужно почувствовать себя...
make people feel more comfortable. Это заставит людей почувствовать себя более комфортно.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
You feel guilty like a child. Ты чувствуешь себя виноватым, как ребенок.
And frankly, if you don't feel fulfilled with all the stuff that you have... И, честно говоря, если ты не чувствуешь себя удовлетворенной со всем тем, что у тебя есть...
Right. This doesn't make you feel cheap? А ты не чувствуешь себя дешевкой?
Do you feel unsafe? Ты чувствуешь себя незащищенной?
And do you feel important? Ты чувствуешь себя важной?
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
I continue to act and feel as though I have it, but I don't. Я продолжаю действовать и чувствовать так, как будто она у меня есть, но это не так.
They're so mad it's hard to tell how they feel. Они так злятся, что сложно сказать, что они чувствуют.
Believe me, I feel the same way, but this decision was not just up to me. Поверь, я и сама так себя чувствую, но решение принимала не я.
So bad I feel, I said I'm feelin' sick and sore and so afraid my man don'tlove me no more. Так плохо мне, я сказал, я чувствую больные и страждущие и так боюсь, что мой мужчина меня не любишь, не более того.
I feel just like that in the taxi rank in Wigan. Я именно так себя чувствую на стоянке такси в Уигане . (город в метрополитенском графстве Большой Манчестер)
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
Phil makes me feel vibrant in different ways. Фил дает мне ощущение жизни самыми разными способами.
I just remember the pattern on the carpet and the feel of the empty wrappers in my hands. Помню только узор ковра и это ощущение от пустых фантиков в руках.
I don't know about you, but it makes me feel impervious to pain. Не знаю как ты, но это дает мне ощущение, что я невосприимчив к боли.
I feel as if something is following us. Такое ощущение, что это плохо кончится.
In general, OECD survey findings show that businesses worldwide feel constrained in their ability to access foreign markets by a broad set of NTBs and other kinds of obstacles. В целом результаты обследования ОЭСР показывают ощущение предпринимателями различных стран мира того, что их возможности доступа на иностранные рынки сдерживаются широким спектром НТБ и прочих ограничений.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
There was every reason to feel worried, since much still remained to be done in the little time left. Есть причины для того, чтобы испытывать озабоченность, поскольку в течение короткого оставшегося периода времени предстоит сделать очень многое.
What I didn't realise... is that it's possible to feel that about two different people at the same time. Но мне никогда не приходило в голову, что можно испытывать чувства к двум разным людям одновременно.
As an African and as a representative of a country member of the Economic Community of Central African States, I cannot but feel great pride in his achievements. Как африканец и представитель страны, являющейся членом Экономического сообщества центральноафриканских государств, я не могу не испытывать чувства гордости за его успехи.
However, his delegation did support the efforts of both Tribunals to make the most of the existing contractual framework, with a view to removing any uncertainty that staff might feel regarding future employment. Вместе с тем его делегация поддерживает усилия обоих трибуналов по извлечению максимальной пользы из существующей системы контрактов с целью устранения любой неопределенности, которую могут испытывать сотрудники по поводу будущей занятости.
I know that I'm supposed to feel guilty about it, but I never did. Я знаю, что должен нести ответственность за свои поступки и знаю, что должен испытывать чувство вины
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
I know just how you feel. Знаешь, я разделяю твои чувства.
Made me feel special, like I was the star in my very own movie. Достиг чувства особенности, как будто я был звездой в собственном фильме.
Well, WHAT doesn't feel right? И мои чувства к тебе изменились.
"You cannot make yourself feel something that you do not feel, but you can make yourself do right in spite of your feelings." "Вы не можете заставить себя чувствовать того, чего не чувствуете, но можете заставить себя поступить правильно, несмотря на ваши чувства."
Occasionally, the NPC will not feel the same way about you as you do for him/her. Once you are rejected, you will be considered "Heartbroken" and anyone you talk to will tell you to come back later when you're not so sad. Если же неигровой персонаж не ответит на чувства игрока, он получит статус Отвергнутого или Отвергнутой, и любой неигровой персонаж, с которым вы заговорите, попросит игрока прийти чуть позднее, когда у него станет полегче на душе.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
My analyst said it's a need to feel as if I'm playing a meaningful role in life. Мой психоаналитик говорит, что мне требуется ощущать свою роль в жизни, смысл своего существования.
We have the ability to feel the depths of our emotion, and we know that we will walk through it to the other side. У нас есть способность ощущать глубину наших эмоций, и мы также знаем, что сможем пройти через это.
So, you don't feel you need the precedence that the title 'First Footman' confers? Значит, вы перестали ощущать, что звание первого лакея дает вам привилегии?
I can feel... feel, Я могу чувствовать, ощущать...
The whole of a society that emerges from conflict has to feel the peace dividends of emergence from a conflict, which take the form of stability, security and improvements in daily life. Все общество, преодолевшее конфликт, должно ощущать дивиденды мира вследствие завершения конфликта, которые принимают форму стабильности, безопасности и улучшения повседневной жизни.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
You wouldn't make jokes if you could feel the way I feel. Ты бы так не шутил, если бы знал, каково это.
How does it feel consulting again with Jack Crawford and the FBI? Каково это, снова консультировать Джека Кроуфорда и ФБР?
How does it feel to have... feelings? Скажи, каково это, иметь чувства?
I told myself it was for the greater good, but the truth is I just wanted to feel on the same level as both of you, I... Я убеждал себя, что хотел как лучше, но на самом деле просто хотел почувствовать, каково быть на одном уровне с вами.
Boys, how does it feel to be free of your illness? Ребята, каково это, избавиться от своей болезни?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I can't believe how bad I feel now. Я и представить не могла, что буду так себя чувствовать.
Dress how you want to feel, right? Одевайся, как хочешь себя чувствовать, правильно?
Are you telling me how I should feel? Ты будешь говорить мне как я должна себя чувствовать?
Yes, and I was starting to feel bad about sneaking around, but I guess I shouldn't have, now that I see what you're up to. Да, и я начал плохо себя чувствовать из-за того, что я ускользал, но, полагаю, что зря, теперь, когда я вижу, чем ты занимался.
Why take a whole bottle and go to the hospital when you can just take a couple, drink a Martini and feel fantastic? Зачем пить всю бутылку и загреметь в больницу, когда можно найти пару, выпить мартини и отлично себя чувствовать?
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
You got to feel the feelings to get the goods. Ты должна ощутить эти чувства, чтобы получить то, что нужно.
That the rug must feel for being so dirty. Этот ковер должен ощутить, каково это быть настолько грязным.
That's what makes you feel alive. Вот это и даёт ощутить вкус жизни.
But now both of you shall feel the power of my Web of Holding! Но теперь вы оба должны ощутить силу моей Схватывающей Сети!
You want them to touch them, feel responsible for them... in order to encourage your defendant to accept a plea bargain... Вам нужно тронуть их чувства, заставить ощутить ответственность за них... в расчете воодушевить защитника на сделку с признанием вины...
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
Indeed, few things could make a man feel weak and small like the fight for abolition. Немногое так может заставить человека ощущать себя слабым и маленьким, как борьба за отмену рабства.
I don't want to feel that way again. Я больше не хотела ощущать себя таковой.
And we know that half of the population can feel excluded from the process and less committed to the outcome when they have not been part of the decision-making. И мы знаем о том, что половина населения может ощущать себя исключенной из данного процесса и менее заинтересованной в его результатах, когда она не участвует в процессе принятия решений.
It was possible to create a world in which children would not have to live in fear, in which they would feel secure and could have faith in the future. Существует возможность создать мир, в котором детям не придется жить с чувством опасения и в котором они будут ощущать себя в безопасности и будут уверенными в будущем.
People can no longer be the object of our good intentions; rather, they must be a subject of the dynamic of development, must feel part and parcel of the dynamic. Люди не могут оставаться и впредь объектом наших благих намерений, они должны быть объектом динамичного развития, они должны ощущать себя частью и частицей этой динамики.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
Damnation, can't I feel for my own child? Проклятие, могу я сочувствовать моему собственному ребенку?
No need to feel sorry for me, Mr Neville. Не нужно мне сочувствовать, мистер Невил.
You must feel some sympathy for her? Ты должна хоть немного ей сочувствовать.
It lets us empathize without forcing us to feel their devastation ourselves. Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Who knew you could feel this bad for a psychopathon the edge of sanity? Кто бы мог подумать, что можно так сочувствовать психопату на грани безумия?
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
Put it in your hand and feel all those coins? Взять её в руки, пощупать монетки.
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
I'll let you feel it. Я дам тебе его пощупать.
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
I need to touch, see, feel... pitch. Мне нужно трогать, видеть, чувствовать... предлагать.
Don't let them feel you up again. Не позволяй им снова себя трогать!
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
How would they feel if we stood around in public touching ourselves? ј если бы женщины стали трогать себ€ в общественных местах?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...