| And I feel safe with you. | И я чувствую себя в безопасности с тобой. |
| I feel awful that I hurt you... | Я чувствую себя ужасно из-за причиненной тебе боли. |
| In both cases, but in different ways, people feel impoverished. | В обоих случаях, но по-разному, люди чувствую себя обделенными. |
| You know, I actually feel lighter and clearer, | Знаешь, я на самом деле чувствую себя легче и понятнее, |
| I get to say that twice because I feel really fat. | Я сказала это дважды, потому что чувствую себя толстой. |
| She needs this to feel safe again. | Он нужен ей, чтобы чувствовать себя снова в безопасности. |
| It would make me feel more secure. | Так я буду чувствовать себя в большей безопасности. |
| Playing right into the unsub's need to feel superior. | Они удовлетворяют его потребность чувствовать собственное превосходство. |
| When I leave here I won't feel any more guilty than you two did. | Когда я уеду от сюда, я буду себя чувствовать не больше виноватой, чем вы двое. |
| Without linkages and alternative reference points outside their immediate community-bound circles and without access to support systems, women may feel compelled not to criticize or contravene particular cultural practices or customs. | В отсутствии каких-либо связей и альтернативных опорных критериев за пределами их непосредственного круга общения в рамках конкретного сообщества и без доступа к системам поддержки женщины могут чувствовать себя вынужденными воздержаться от того, чтобы критиковать или нарушать определенные культурные практики или обычаи. |
| Well, with the investigation and all, I feel that we should discontinue our study sessions. | Из-за расследования и всего остального, мне кажется, нам стоит прекратить наши дополнительные занятия. |
| I feel that as someone who knows Pam only a little bit... | Мне кажется, как человеку, который знает Пэм совсем немного... |
| I feel that I, how can I put it, haven't quite finished here yet. | Мне кажется, я здесь, так сказать, еще не со всем закончил. |
| Maybe you feel that way because every year you get older and older. | Может тебе кажется, ведь ты с каждым годом старше и старше. |
| At any point along the way if we're getting into territory that you feel is uncomfortable for you then you know, we'll just move on from there. | Встроенные микрочипы будут управлять потоком транспорта, а то, что кажется футуристическй фантазией сегодня, вскоре станет реальностью. |
| but my mum said - Thanks for making me feel old. | но моя мама сказала - Спасибо за то, что заставила нас почувствовать что-то старое. |
| You liked the way I made you feel? | Вам понравилось то, что я заставил вас почувствовать? |
| They couldn't tell you how they did it, but they could feel cold, they felt a coldness, and they were more often right than wrong. | Они не могли объяснить, как они это делают, но они могли почувствовать холод, и они были чаще правы чем неправы. |
| My whole life, I've been looking to be a part of something special to feel special, but the truth is, is that I am special, okay? | Всю жизнь я старалась быть частью чего-то особенного, чтобы почувствовать себя особенной, но я и так особенная, понимаешь? |
| As I study the intelligence reports on Ambassador Spock's disappearance I cannot help but feel a deeper more personal concern about this mission for I know this man through his father. | Вникая в донесения разведки, касающиеся исчезновения посла Спока, я не мог не почувствовать личную тревогу касательно нашей миссии, потому что знаю посла через его отца. |
| Please don't make me feel any crazier than I already do. | Умоляю, не заставляй меня думать, что я совсем свихнулась. |
| How do you think I feel? | Что я, по-твоему должен, думать? |
| After I left, I was just taking a walk and... you know, I started thinking about my old man and I feel really ashamed, Marn. | После того как я ушел, я пошел прогуляться и... знаешь, начал думать о своем старике и мне стало действительно стыдно, Марн. |
| And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. | И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически. |
| It makes me feel needed. | Это помогает мне думать, что во мне нуждаются |
| Well, we feel that now is the time to prove we're right. | И мы считаем, что как раз сейчас - лучшее время доказать нашу правоту. |
| In this supreme intergovernmental body, we feel it is the voices of government that should be singing loudest today. | Мы считаем, что именно голос правительств должен звучать громче других в этом высшем межправительственном органе сегодня. |
| We feel that the logical next step is to narrow down the options in the third revision and make it a two- to three-page document. | Мы считаем, что следующим логическим шагом будет уменьшение числа вариантов в третьей редакции и подготовка документа объемом в две-три страницы. |
| We feel that one achievement in particular deserves to be noted: the recent establishment of the State Border Service, which had long been pending. | Считаем, что одно конкретное достижение заслуживает особого упоминания - недавнее создание государственной пограничной службы, ждать чего пришлось довольно долго. |
| We are delighted, therefore, at the long-awaited liberation of Mrs. Aung San Suu Kyi this year, which we feel has opened up new avenues for dialogue in Myanmar. | Поэтому мы также рады долгожданному освобождению в этом году г-жи Аунг Сан Су Куи, что, как мы считаем, открывает новые перспективы для диалога в Мьянме. |
| We must all do things that feel illicit sometimes. | Всем нам стоит иногда почувствовать себя вне закона. |
| No, but I thought it was important for her to, you know, make herself feel at home. | Нет, но я подумал, что для нее важнее почувствовать себя дома. |
| Unfortunately for me, a lot of the things that used to make me feel alive are illegal. | К сожалению для меня, множество вещей которые я использовала, чтобы почувствовать себя живой нелегальны |
| I needed to feel alive. | Я хотела снова почувствовать себя живой. |
| I could suddenly feel again. | Внезапно я снова смогла почувствовать себя. |
| So, you feel a debt. | Итак, ты чувствуешь себя обязанной. |
| You feel more comfortable with strangers than with friends. | Ты чувствуешь себя комфортнее с незнакомцами, чем с друзьями. |
| You don't feel guilt for what's gone down? | И ты не чувствуешь себя виноватым в том, что произошло? |
| And does that make you feel important? | Из-за этого ты чувствуешь себя важной? |
| Why do you feel guilty? | Почему ты чувствуешь себя виноватым? |
| Fine, if that's how you feel, just take the dirty little bunny and give it back. | Прекрасно, если ты так хочешь, тогда возьми этого грязного кролика и верни обратно. |
| I feel less lonesome here than in a little house. | Нет, здесь мне не так одиноко, как в маленьком доме. |
| Hell, if that's how you feel, I got a leaky toilet back at the office. | Чёрт, если это тебе так нравится, у меня в офисе унитаз протекает. |
| I want them to feel you, look at you. | Я хочу, чтобы когда ты смотришь на них, ты чувствовал себя так, будто смотришь на себя. |
| That's why I can't look at you and not feel hatred. | Через зто не могу так легко на тебя глядеть |
| They made me feel that I could do things that I... | Они давали ощущение, что я способен на... |
| Troop-contributing countries must not be made to feel that their contributions were somehow inadequate because they lacked enablers such as armoured personnel carriers or helicopters. | Не надо создавать у стран, предоставляющих войска, ощущение, будто их вклад не вполне адекватен из-за того, что им не достает таких средств обеспечения, как бронетранспортеры или вертолеты. |
| When did you feel that began to happen? | На каком месте у вас появилось это ощущение? |
| At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange. | На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение. |
| Now we have to try to understand why you feel that way. I'm fine, thanks. | Надо постараться понять, почему у вас такое ощущение. |
| I just don't like being made to feel guilty. | Мне просто не нравится, когда меня заставляют испытывать чувство вины. |
| "I never thought I could feel such... remorse, such guilt." | "Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные... угрызения совести, такую вину" |
| Okay, when I got divorced I didn't think I'd feel this way about someone for a really long time. | Когда я развелся я не думал, что смогу испытывать такие чувства к кому-то так долго. |
| Prison staff shall be made aware of times when women may feel particular distress, so as to be sensitive to their situation and ensure that the women are provided appropriate support. | Сотрудники тюрьмы информируются о периодах, когда женщины могут испытывать особый стресс, с тем чтобы они чутко относились к положению последних и обеспечивали оказание женщинам необходимой поддержки. |
| Taking an overall view of recent developments in the international situation, one cannot but feel concern at the future development of the international situation and its negative impact on global arms control and disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. | Предпринимая общий обзор недавних событий в международной ситуации нельзя не испытывать серьезной озабоченности по поводу будущего развития международной ситуации и его негативного воздействия на глобальный контроль над вооружениями и разоружение, включая работу Конференции по разоружению. |
| So broken heartstrings bled the blues, and we tried to empty ourselves so we'd feel nothing. | Разбитые чувства кровоточат печалью, а мы пытаемся опустошить себя, чтобы ничего не чувствовать. |
| It doesn't take me long to get a feel for someone. | Мне не надо много времени, чтобы понять чувства других. |
| And no matter how hard you try you'll never feel the same again. | И как бы ты ни старался, тебе никогда не пережить те же чувства снова. |
| Because you feel guilty? | Из-за твоего чувства вины? |
| All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel - that feeling of oneness. | Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства. |
| I just wish I could feel that energy from you once in a while. | Я просто хотела бы ощущать от тебя такую же энергию хотя бы иногда. |
| The short- and medium-term economic forecasts remain bleak, as we will continue to feel the lagging effects of the crisis for some time to come. | Краткосрочные и среднесрочные экономические прогнозы остаются мрачными, так как мы еще некоторое время будем ощущать запоздалое воздействие кризиса. |
| You have to feel for what's not there as much as what is. | Ты должен ощущать то, чего нет так же, как и то, что есть. |
| Other, regional actors that often play a supporting role in peacekeeping operations should, in our opinion, also feel involved in the drafting of operation mandates. | На наш взгляд, другие региональные участники, которые нередко играют вспомогательную роль в операциях по поддержанию мира, также должны ощущать свою причастность к разработке мандатов операции. |
| I can feel... feel, | Я могу чувствовать, ощущать... |
| How do you think I feel, Stace? | Как ты думаешь, каково мне, Стейс? |
| How does it feel to be clean? | Каково это - чувствовать себя чистой? |
| We know how you feel. | Мы все знаем каково это. |
| How did it feel to lose so much money because of Scott? | Каково это-потерять так много денег из-за Скотта? |
| So, how does it feel to be a fugitive again? | Каково снова быть в бегах? |
| Because I want to feel pretty and feminine. | Это потому, что я хочу себя чувствовать женственной и привлекательной. |
| You should feel great, ma'am. | Вам стоит замечательно себя чувствовать, мэм. |
| I don't feel very good, all of a sudden... | Я вдруг не очень хорошо стал себя чувствовать. |
| When I leave here I won't feel any more guilty than you two did. | Когда я уеду от сюда, я буду себя чувствовать не больше виноватой, чем вы двое. |
| I'm starting to feel weird. | Начинаю странно себя чувствовать. |
| I want to feel your hand on my throat. | Я хочу ощутить твою руку на своём горле. |
| You can just feel the details. | Ты можешь ощутить просто мелкие детали. |
| So, Maryann, I know this is hard to hear, but I think that your pregnancy drove your husband to try to recreate those parties so he could feel in control again. | Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль. |
| You want them to touch them, feel responsible for them... in order to encourage your defendant to accept a plea bargain... | Вам нужно тронуть их чувства, заставить ощутить ответственность за них... в расчете воодушевить защитника на сделку с признанием вины... |
| The minimum current a human can feel depends on the current type (AC or DC) and frequency. | Минимальная сила тока, которую способен ощутить человек, зависит от вида электрического тока (переменный или постоянный) и его частоты. |
| Where they could feel safe from persecution. | Где они могли ощущать себя в безопасности от преследования. |
| It was a material object to make her feel loved. | Это было то, что заставляло её ощущать себя любимой. |
| I'm beginning to feel like- Like something Sam wrote. | Начинаю ощущать себя... писульками Сэма. |
| No country can feel genuinely secure as long as the threat of nuclear weapons exists from any quarter. | Ни одна страна не может ощущать себя в полной безопасности до тех пор, пока исходит угроза ядерного оружия от какой-либо стороны. |
| Know how it makes me feel to live like a guest in my home? | А ты представляешь, каково мне ощущать себя дома, как в гостях? |
| Or he felt sorry for me and he was beginning to feel... the same way about you. | Или он сочувствовал мне и начинал... сочувствовать тебе. |
| Damnation, can't I feel for my own child? | Проклятие, могу я сочувствовать моему собственному ребенку? |
| I wish I could feel sorry for him, Mykes, but... I can't. | Мика, я хотел бы ему сочувствовать, но не могу. |
| It's hard not to feel sorry for him. | Трудно не сочувствовать ему. |
| I'm actually starting to feel pretty bad for you, Ezra. | Вообще-то я начинаю тебе сочувствовать, Эра... |
| Maybe one of them gave up a kiss and a feel. | Одна из них, скажем, позволила себя поцеловать и пощупать... |
| A Square, please go over and feel the generic cube person. | А-Квадрат, вы можете пощупать обычного кубического человека. |
| If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. | Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать. |
| Now come on, let me feel the fibre of your fabric. | давай. дай пощупать, из чего ты скроен. |
| Can I feel your beard? | Можно пощупать твою бороду? |
| Go. And she let some of the guys feel them. | И она позволяла некоторым парням трогать их. |
| You feel so good. | Тебя так приятно трогать. |
| I don't want to feel it. | Не хочу я трогать. |
| I need to touch, see, feel... pitch. | Мне нужно трогать, видеть, чувствовать... предлагать. |
| We have to see love, feel love, touch love, heal love. | Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь. |
| I don't want to feel your back. | Я не хочу щупать твою спину. |
| I had to tell her I just like the way fishnets feel! | что я просто люблю щупать колготки. |
| Perhaps she's going to feel her way round. | Может, она будет всё щупать? |
| Feel, touch, come into contact with. | Ну щупать, вступать в контакт. |
| Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. | Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана. |
| My customers like to feel that they're in experienced hands. | Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках. |
| For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. | Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ. |
| He has a right to feel any way that he wants. | Он вправе полагать всё, что хочет в любом случаи. |
| The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. | Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить. |
| I think I'm supposed to feel your face. | Наверное, мне нужно ощупать твое лицо. |
| He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. | Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов. |
| The missions should not feel the need to build their own contact networks. | Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети. |
| Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. | Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения. |
| No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. | Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры. |
| We need not feel sorry for Mladić. | Мы не должны испытывать жалость к Младичу. |
| You have more time to feel sorry for yourself | Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе. |
| I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. | Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость. |
| So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. | Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений. |
| So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. | Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений. |