Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
As I get older I feel lonelier. Чем я старше, тем чувствую себя более одиноким.
I don't feel that way now. Я не чувствую себя так же теперь.
That's why I feel guilty, because I don't love her. Но это верно, потому что она хорошая девушка, и я чувствую себя виноватым, что я не люблю ее, как должно.
I feel so strange. Я чувствую себя немного странно.
I feel fine, Teyla. Я чувствую себя прекрасно, Тейла.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
But you, you make me feel new again. Но ты, ты заставляешь чувствовать себя обновленным.
Make me feel old, why don't you? Заставляешь меня чувствовать себя старой, а почему нет? не так ли?
I guess what I'm saying is I'm starting to feel a lot of guilt just for being a boy. Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик.
Let us gather those who, resourceful and wealthy though they may be, can still feel in their hearts the urgent call for survival in the global era. Давайте соберем всех тех, кто, несмотря на свои возможные силы и богатство, все еще может чувствовать в своем сердце настоятельный призыв к выживанию в эпоху глобализации.
Audience: Aaaaaaah... Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me I feel even more redundant than I already feel. Публика: А-а-а-а-а... Итай Талгам: Только вместе со мной. Если вы будете петь сами по себе, я ещё сильнее буду чувствовать себя лишним.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
Do you feel your department failed? Вам не кажется, что ваш департамент тут оплошал?
However, however, I... feel that I have disgraced this fine institution and I am hereby disbanding the Astronomy Club. Но не смотря на это, мне кажется, что я опозорила эту прекрасную организацию поэтому закрываю клуб любителей астрономии.
And if we ever feel lost, all we need to do is look around and see that we're not traveling alone. Если кажется, что все ужасно, надо только оглянуться вокруг и понять, что ты не одинока.
I feel safer there. Мне там кажется безопасней.
I just feel it's time to end it. It's gone on too long anyway. Мне почему-то кажется, что между нами скоро ос- кончится.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
Be in a position to make me feel so Если ты способен заставить меня почувствовать себя
Besides, a shorter period will allow the less privileged to feel the desire to invest their human and financial resources to serve on the Security Council. Кроме того, более короткий период позволит менее привилегированным членам Организации почувствовать желание инвестировать людские и финансовые ресурсы в работу Совета Безопасности.
A beach is a place where a man can feel Пляж - это место, где человек может почувствовать
So I could say this has been a happy story, or I could feel it... Чтобы я мог сказать, что это была счастливая история, или почувствовать это...
I want to feel clean. Нужно почувствовать себя чистой.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
I know, that might make you feel she's too good for me. Я знаю, это может заставить вас думать, что она слишком хороша для меня.
We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать.
So with Newspeak, if you can't say it, then you can't think it or feel it. И в Новоязе, если вы не можете чего-то сказать, вы не можете об этом думать и чувствовать этого.
People that the Brand Builder wants you to entertain and persuade to think, feel or do something using your creation. Люди, которых Бренд Билдер хочет привлечь и убедить думать, чувствовать лучше о своем проекте или подвигнуть их к определенному действию, используя Вашу идею.
It is helpful, in the new energy, to contemplate what it may mean to think with the heart and feel with the mind. Предлагается поразмышлять в свете новой энергии над тем, что значит - думать сердцем и чувствовать разумом.
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We do feel, however, that it is appropriate for the Conference to deal with this important issue. Однако мы считаем, что Конференции уместно заняться этим важным вопросом.
We feel that this process needs to be strengthened further to make the existing cooperation between the United Nations and other international economic organizations effective and meaningful. Мы считаем, что необходимо и далее активизировать этот процесс, чтобы сделать существующее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и другими международными экономическими организациями эффективным и реально значимым.
We feel that any new political initiative within the First Committee aimed at bringing an identical question before the Court should be viewed as an attempt to prejudge the opinion of the Court with regard to the request by WHO. Мы считаем, что любые новые политические инициативы, предпринимаемые в Первом комитете с целью вынесения на рассмотрение Суда идентичного вопроса, следует рассматривать в качестве попытки предопределить характер заключения, которое Суд вынесет по просьбе, поступившей от ВОЗ.
We feel that the failure to promote this concept in all regions of the world is a clear indication of the doubt and suspicion that still prevail in the international community. Мы считаем, что если не удастся реализовать эту концепцию во всех регионах мира, то это является четким проявлением сомнений и подозрений, которые все еще существуют в международном сообществе.
We therefore feel that any revision of the Charter to change the composition of the Council must take into account both the heritage of the past and the need to give the Charter all the flexibility necessary to adapt to future developments. Поэтому мы считаем, что при осуществлении любого пересмотра Устава с целью изменения состава Совета необходимо учитывать как наследие прошлого, так и необходимость придания Уставу необходимой гибкости, чтобы приспособить его к будущим изменениям.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
With his support, he helped a lot of people feel a little less alone... С помощью сока, он многим помог почувствовать себя не такими одинокими...
You want to feel safe? Хотите почувствовать себя в безопасности?
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. Когда я оказался в концертном зале, полном молодых людей, это заставило старпёра вроде меня почувствовать себя не в своей тарелке.
The staff of Hotel San Francesco are committed to providing warm and welcoming service, making you feel at home while experiencing the liveliness of a traditional Roman quarter. Радушное и дружелюбное обслуживание позволит Вам почувствовать себя как дома, находясь в традиционно живом Римском квартале.
Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, and unable to control your feelings in an adult manner. Достаточно плохо, чтобы почувствовать себя маленькой глупышкой, слишком юной, чтобы по-взрослому контролировать эмоции.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
Well, I'm glad that you feel this is home. А я рад, что ты чувствуешь себя здесь как дома.
You feel mad, and find it unfair. Ты очень злишься и чувствуешь себя обманутой.
Does it make you feel safe? В нем чувствуешь себя под защитой.
So, how you feel, champ? Ну, как чувствуешь себя, чемпион?
But if you feel bad and you're my past self, shouldn't I feel bad, too? Если ты чувствуешь себя плохо в моем прошлом, разве я не должен чувствовать себя так же?
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
I just feel bad that I haven't met Joanna yet. Мне так неудобно, что я до сих пор не познакомилась с Джоанной.
Like I didn't already feel trapped in this job. Я и так чувствовала себя на этой работе, как в ловушке.
Look, if it helps, I don't want to feel this way, honest. Слушай, если так будет легче, я не хочу ничего такого чувствовать, честное слово.
Well, that may be true, but I'd feel a lot better Knowing you were on the job. Что ж, возможно и так, но мне было бы легче, если бы я знала, что вы в деле.
I know how you feel. Я так плакал, так плакал!
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
Supposed to make you feel... powerful. Он должен придавать ощущение... силы.
So how's it feel to save a one percenter? Ну как ощущение от спасения человека?
In general, OECD survey findings show that businesses worldwide feel constrained in their ability to access foreign markets by a broad set of NTBs and other kinds of obstacles. В целом результаты обследования ОЭСР показывают ощущение предпринимателями различных стран мира того, что их возможности доступа на иностранные рынки сдерживаются широким спектром НТБ и прочих ограничений.
There's just something about the feel of their helmets on my fists. Классное ощущение, когда прикладываешься кулаком к шлему. [Усмехается]
In that effort, I respectfully request the understanding and support of Member States. Mr. Baali: Our debate on Security Council reform comes this year at a time marked by the growing discontent and sensation of frustration numerous delegations feel with regard to the Council. Г-н Баали: В этом году наша дискуссия по вопросу о реформе Совета Безопасности проходит в период, который характеризуют растущая тревога и ощущение разочарования, испытываемые многими делегациями в отношении Совета.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
I am not built to feel fear, Mrs Hawkins. Я не настроен испытывать страх, миссис Хокинс.
I think it's the excitement only a free man can feel. Думаю, такое волнение может испытывать только свободный человек.
Thus, a child could feel discrimination on grounds of race, religion or economic condition, as well as owing to the stigma due to the death sentence faced by their parents. Таким образом, дети могут испытывать на себе дискриминацию по расовым, религиозным или экономическим признакам, а также в результате стигматизации в связи со смертным приговором, вынесенным их родителям.
I'm starting to feel the urge. Я начинаю испытывать это желание.
However, it should mostly feel shame in the fact that so much remains to be done, that so many of our fellow human beings still live in conditions of extreme poverty and that inequalities at the global and national levels have further widened. Тем не менее в первую очередь оно должно испытывать чувство стыда от того, насколько много еще предстоит сделать, и от того, насколько много наших собратьев до сих пор живут в условиях крайней нищеты, а степень неравенства на общемировом и национальном уровнях продолжает расширяться.
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
Lisa's learning about death helped Marge feel again. Смерть хомячка Лизы помогла Мардж обрести чувства.
I feel eventually you would care enough about me... that I could live with that. Я думаю, что в конечном итоге, чувства придут.
You see, I felt something about her, but she didn't feel the same way back. Понимаешь, у меня были к ней кое-какие чувства, но у нее таковых явно не было.
Let the administration know how we feel. Пусть администрация знает наши чувства.
In doing something or in forbearing from doing something, the parties must feel that they are doing or forbearing out of a sense of obligation. Совершая то или иное действие либо воздерживаясь от того или иного действия, стороны должны чувствовать, что они совершают такое действие или воздерживаются от него из чувства обязанности.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
It also believes that staff will feel more empowered to step forward and raise concerns when they suspect wrongdoing. Бюро также полагает, что сотрудники будут ощущать больше прав и возможностей выступать и высказываться о своих подозрениях относительно недобросовестного поведения.
Honey, you should always feel the thing. Дорогая, ты всегда должна ощущать "это".
Some users may not feel entirely comfortable fully delegating important tasks to software applications. Некоторые пользователи не могут ощущать себя достаточно комфортно из-за необходимости делегирования важных функций программным приложениям.
I wanted to be there with that guard, that officer, sleep with her and love her and feel her as a woman. Я хотел быть там с этой охранницей, офицеркой, спать с ней и любить ее, и ощущать ее как женщину.
Courageous Iranians who have labored to reform their country may continue to feel as though they are plowing the seas. Мужественные иранцы, боровшиеся за реформы в стране, возможно, по-прежнему будут ощущать, что их усилия почти бесплодны.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
Look, you know how they feel. Слушай, я понимаю, каково тебе.
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone? Каково это - чувствовать у себя чей-то разблокированный телефон?
So how does it feel to be the youngest nominee in the history of the Carrington award? Ну, каково это - быть самым молодым номинантом за всю историю награды Кэррингтона?
Well, and how does it feel to be finally beating the Eagles given your well-known beef with Titus Washington? И каково это - наконец-то победить Орлов, учитывая вашу вражду с Титом Вашингтоном?
How does it feel to kill someone? Каково это, убить человека?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
Dress how you want to feel, right? Одевайся, как хочешь себя чувствовать, правильно?
It makes them feel, you know, frisky and young and it's great for their skin. Делает их возможным себя чувствовать молодыми и это полезно для кожи.
I don't know how many women out there would feel comfortable wearing something that is so small out on the street. Я не знаю, как много женщин могли бы себя чувствовать комфортно, надев что-то настолько миниатюрное на улицу.
That way, no-one will ever lose their mothers and you won't have to feel rotten В этом случае, никто и никогда не потеряет маму, а тебе не придется ужасно себя чувствовать
When you're alone, this'll make you feel safe "С этой вещью ты будешь себя чувствовать безопаснее, когда ты один".
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
You helped me feel something I have not felt in a long time. Ты помог мне ощутить то, что я не чувствовал уже давно.
It's the fat and the protein that actually helps us feel fuller. Эти жиры и белки помогают нам ощутить себя сытыми.
The parties must take ownership of the agreements. They should feel responsible for their implementation and should of course adhere to them in good faith стороны должны ощутить, что это их соглашения, они должны чувствовать ответственность за их применение и обязаться добросовестно их выполнять;
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
It was only through their faithful implementation that all parts of a country's population could feel that they had a stake in the future of society and that their rights would be protected by the rule of law in a functioning democracy. Только через их добросовестную реализацию все слои населения той или иной страны могут ощутить, что будущее общество принадлежит им и что их права будут защищены на основе принципа верховенства права в условиях действующей демократии.
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
But you made me... feel inferior. Но заставил меня... ощущать себя хуже других.
No country can feel genuinely secure as long as the threat of nuclear weapons exists from any quarter. Ни одна страна не может ощущать себя в полной безопасности до тех пор, пока исходит угроза ядерного оружия от какой-либо стороны.
Moreover, the elected members have come to perceive the relationship between the Security Council and the General Assembly as one in which the Council should feel accountable towards the General Assembly. Более того, избираемые члены Совета стали рассматривать отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей так, что Совет должен ощущать себя подотчетным перед Генеральной Ассамблеей.
It's what makes us feel, I don't know, simply human. Это то, что заставляет нас просто ощущать себя людьми.
It's what makes us feel, I don't know, simply human. Это то, что заставляет нас просто ощущать себя людьми.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
Though people may feel sorry, they still don't understand us. Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
Or he felt sorry for me and he was beginning to feel... the same way about you. Или он сочувствовал мне и начинал... сочувствовать тебе.
NOT THAT YOU SHOULD FEEL SORRY FOR HIM, THOUGH. Но вам не нужно ему сочувствовать.
Don't feel sorry for him. Не стоит ему сочувствовать.
It lets us empathize without forcing us to feel their devastation ourselves. Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
Aah, let me feel those. Дай потрогать, хочу хорошо пощупать.
If you could feel how soft my skin is, you wouldn't have to ask. Если бы ты мог пощупать, какая у меня нежная кожа, тебе бы не пришлось спрашивать.
I'll let you feel it. Я дам тебе его пощупать.
Now come on, let me feel the fiber of your fabric. Ладно, давай. Дай-ка пощупать как хрустят твои бумажки...
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
You're the one who has to feel them, so you decide. Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
I don't want to feel it. Не хочу я трогать.
Don't let them feel you up again. Не позволяй им снова себя трогать!
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
My customers like to feel that they're in experienced hands. Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
The regime may assume that it will be able to use the process to its own advantage, but events may not be that easy to control once people begin to feel empowered. Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...