Английский - русский
Перевод слова Feel

Перевод feel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствую себя (примеров 2650)
I feel elated, class conscious. Чувствую себя окрыленным и классово созревшим.
I feel so out of sorts, today. Я чувствую себя, как не в своей тарелке.
I said, "I feel awful." Я сказал, "я чувствую себя ужасно."
I feel torn apart. Я чувствую себя разорванной на части.
It makes me feel unsafe or something. Я чувствую себя как-то неуверенно.
Больше примеров...
Чувствовать (примеров 3897)
I mean, it makes you feel invincible. Я имею в виду что, он заставляет вас чувствовать себя непобедимыми.
You have a right to feel that way. У тебя есть право так чувствовать.
Brick wants to feel a part of things. Брик хочет чувствовать себя частью общества.
You pull a girl, I hold her hand, or whatever, you feel her, and I feel you through her. Ты снимаешь девушку, я держу её за руку или за что-нибудь ещё, ты чувствуешь её, а я буду чувствовать тебя сквозь неё.
I understand that you have to leave, I have bigger things to worry about then making you feel guilty У меня есть вещи поважнее о которых надо беспокоится, чем заставлять тебя чувствовать вину.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1288)
I feel I let the prince down. Мне кажется, что я подвёл принца.
I just feel I should take this moment... to state something very obvious. Кажется, я должна воспользоваться моментом... и заявить об очевидном факте.
Indeed, the disruption of trade, the deterioration of major roads by humanitarian convoys and all the other costs eat up our meagre resources and are the most common source of political unrest among our own people, who feel that they have been abandoned. По сути, упадок в торговле, ухудшение состояния основных дорог из-за транспортировки гуманитарных грузов и все другие затраты «съедают» наши скудные ресурсы и являются наиболее частым источником политической нестабильности среди нашего собственного населения, которому кажется, что о его интересах забыли.
Do other people feel this way? Так всем людям кажется?
I can feel a little tear. Кажется, это слеза.
Больше примеров...
Почувствовать (примеров 1373)
So I tried to feel what he felt for you, but to be honest... I didn't feel a thing. Вот я и пытался почувствовать то, что он чувствовал к тебе, но, если честно... я ничего не чувствую.
I just told her to forget everything and feel the music. Я просто сказал забыть ей всё и почувствовать музыку.
Do you think it's possible to meet someone and just feel they're your soulmate? Как ты думаешь, можно встретить кого-то и почувствовать, что он- твой задушевный друг.
You cannot feel his love. Не можете почувствовать его любовь.
'Cause, Ted, not only does it make our doctors more accountable, but a recent AMA study showed that it helps our patients feel much closer bond with their phisician. Затем, Тед, что это заставит их быть более ответственными, к тому же новые исследования АМА показали, что это помогает пациентам почувствовать более тесную связь с их лечащим врачом.
Больше примеров...
Думать (примеров 185)
How can you still feel that way about your one and only daughter? Как вы можете так думать о вашей единственной дочери?
She often makes me feel that the world has ended I wish I could get over her like the umbrella I left on the bus Она заставляет меня думать, что настал конец света. Надеюсь, я смогу забыть ее, как зонт, который оставил в автобусе.
How does that make me feel? Что нам насчет этого думать?
And that's really what I do as a writer, as a storyteller, is try to make people feel what we know and tell stories that actually help us think ecologically. И это то, чем я занимаюсь как писатель, как рассказчик, пытаюсь заставить людей почувствовать то, что мы знаем и рассказать истории которые помогают нам думать экологически.
How is a dentist supposed to feel when he can't give a 90-year-old a lifetime guarantee? Что должен думать о себе дантист, если он не может дать 90летней даме пожизненной гарантии?
Больше примеров...
Считаем (примеров 1438)
We feel that the Security Council, through its silence in that regard, has encouraged Eritrea to continue to escalate further and further its hostile operations against the Sudan. Мы считаем, что своим молчанием Совет Безопасности поощряет Эритрею к тому, чтобы она продолжала эскалацию враждебных действий против Судана.
We also feel it especially important that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea complete the training manual to help States prepare their presentations. Мы также считаем особенно важным завершение Отделом по вопросам океана и морскому праву работы над учебным пособием, которое поможет государствам в подготовке их представлений.
Accordingly, we feel that the resolution should have reminded all the parties concerned of the importance of the mechanism and called for a cooperative attitude toward this framework; В этой связи мы считаем, что в резолюции следовало бы напомнить всем заинтересованным сторонам о важности этого механизма и призвать к сотрудничеству в создании такой системы .
We therefore approve the flow chart for monitoring and reporting on children and armed conflict, but we feel that its relevance will depend on the effective commitment of the various actors, their respective mandates and their resolve to take the measures appropriate to each situation. Поэтому мы одобряем структурную схему наблюдения и отчетности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, но мы считаем, что ее значимость будет определяться реальной приверженностью различных участников, их соответствующими мандатами и их решимостью принять меры с учетом каждой конкретной ситуации.
Politicians also need to learn, occasionally, to say that certain things that voters want, certain things that voters have been promised, may be things that we cannot deliver or perhaps that we feel we should not deliver. Политики должны понимать, что иногда некоторые вещи, о которых нас просят наши избиратели, или дела, что мы им пообещали выполнить, мы на самом деле либо не можем, либо считаем лучше не выполнять.
Больше примеров...
Почувствовать себя (примеров 400)
You will feel the most welcome guest here any time. В любое время года Вам дадут почувствовать себя здесь самым желанным гостем.
She made me feel so welcome in her home. Она дала мне почувствовать себя как дома
Did his horrible death make Saul think again or feel squeamish? Заставила ли его ужасная смерть Савла задуматься или почувствовать себя плохо?
Make you feel strong? Заставляет тебя почувствовать себя сильным?
It's enough to make you feel very overwhelmed. Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Больше примеров...
Чувствуешь себя (примеров 555)
You know, like you feel too guilty to leave. Знаешь, как будто ты чувствуешь себя слишком виноватым что бы уйти.
Don't you feel safe around your family? Ты не чувствуешь себя в безопасности в своей семье?
I mean, don't you feel different now that you're married? В смысле, ты не чувствуешь себя иначе теперь, когда ты замужем?
You wake up in the morning, you don't feel so great so you need something to take off the edge. наешь, ты просыпаешься утром, не чувствуешь себя так уж отлично, поэтому тебе нужно что-то, чтобы снять напряжение.
Do you feel safe here? Ты чувствуешь себя в безопасности здесь?
Больше примеров...
Так (примеров 4140)
And it's nice to know's the way you feel. Я рад слышать, что ты так думаешь.
So, when that stern authority figure makes unreasonable demands of you, you don't feel weak and powerless? Так значит, когда этот суровый диктатор незаслуженно придирается к тебе, ты совсем не чувствуешь себя слабым и бессильным?
So if want me to do this, I feel I... Deserve a raise. Так что, если хотите, чтобы я сделала это, ... я чувствую, что заслужила надбавку
It's just I have an early flight... and I really feel bad that I have to run back to work so fast. Только рейс рано, и так неудобно, что приходится так убегать.
It's a good point Jeremy raises, I feel quite bad about it now, because when has he ever been irritating? Да, а Джереми прав, и мне теперь так стыдно ведь разве он когда-нибудь раздражал кого-нибудь?
Больше примеров...
Ощущение (примеров 317)
It creates this low-friction mouth feel, which is why melted cheese is so... Это создаёт нежное ощущение, вот почему растаявший сыр такой...
For example, by bringing in a totally different feel to it. я привнесу совершенно другое ощущение в нее.
Now we have to try to understand why you feel that way. I'm fine, thanks. Надо постараться понять, почему у вас такое ощущение.
I feel a sense of panic like a hand's closing around my throat. Такое ощущение, что чья-то рука сжимается на моем горле.
(narrator) Waiting for the race to become official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw puzzle has to its predetermined final design. В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
Больше примеров...
Испытывать (примеров 283)
Numerous human-rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation. Совершаемые ныне многочисленные нарушения прав человека значительно усугубляют то возмущение, которое мы должны испытывать в отношении их положения.
Victims also need to feel confident about the process, and in that regard the Commission has placed a renewed emphasis on victim outreach. Потерпевшие также должны испытывать чувство уверенности в отношении данного процесса, и с учетом этого Комиссия стала уделять еще более пристальное внимание работе с ними.
We are pleased, therefore, that the industrialized countries mean to help us, but they should also feel pleased that the globalization process, which is in their favour, will be safeguarded. Поэтому мы удовлетворены тем, что промышленно развитые страны намерены помочь нам, но они также должны испытывать удовлетворение от того, что процессу глобализации, который приносит им пользу, будет обеспечена безопасность.
To see something, to feel something, and to recount it lateron. Смотреть, испытывать некие чувства, потом рассказывать о них.
In the BTS documentary Burn the Stage, Jimin said that he thinks of himself as a perfectionist, stating even the smallest mistakes on stage makes him feel guilty and stresses him. В документальном фильме Чимин рассказал, что считает себя перфекционистом, и что даже малейшие ошибки во время выступлений заставляют его чувствовать вину и испытывать стресс.
Больше примеров...
Чувства (примеров 768)
I can't help how I feel. Я не могу избавиться от этого чувства.
I had no idea I could feel this way. Я даже не представляла, что могу испытывать подобные чувства.
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence. Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости.
So I can't say it like I feel it. Поэтому вынужден сдерживать свои чувства.
Guys who still feel something. Но у них есть чувства.
Больше примеров...
Ощущать (примеров 303)
I will never feel anything but love for you, Mileva. Я буду ощущать к тебе лишь любовь, Милева.
I'm starting to feel suffocated. Я начинаю ощущать, что задыхаюсь.
Starting to feel worth it. Я начинаю ощущать, что оно того стоило.
That's when the world gets so dark that you have to feel your way around with your hands and it dissolves like a spider web. Ну, это когда мир становится тьмой... когда можно ещё ощущать что-то только руками... Свет обрывается, как паутина...
Implementing the requirements of end objectives in a way that sufficiently takes into consideration the culturally mixed composition of children in the Danish schools and the needs of minority children, including the need to feel validated, requires intercultural competencies on the part of the teachers. Работа по достижению конечных целей при надлежащем учете смешанного в культурном отношении состава учащихся в датских школах и потребностей школьников, принадлежащих к меньшинствам, включая потребность ощущать свою полноценность, требует от преподавателей умения разбираться в особенностях разных культур.
Больше примеров...
Каково (примеров 591)
I know exactly how you feel. Я точно знаю, каково тебе.
How does it feel to be one of us, Oberon? Скажи, Оберон, каково быть одним из нас?
How does it feel to be on camera? Ну и каково снимать это на камеру?
How does it feel to get this close? И каково это - стоять близко?
How does it feel to have the Louboutin on the other foot? Каково это - видеть Лабутен на чужих ногах?
Больше примеров...
Себя чувствовать (примеров 190)
I know how I'm supposed to feel. Я знаю, как я должен себя чувствовать.
You have to feel guilty when you don't want to feel guilty! Ты должна себя чувствовать виноватой, когда не хочешь этого!
This is how it'll feel when you'll walk out of that church married. Вот так ты будешь себя чувствовать, когда в церкви будешь выходить замуж.
How will you feel when I'm gone? Как ты будешь себя чувствовать когда я уйду?
You know, how am I supposed to feel when you can just forgive him? Знаешь, как я должна была себя чувствовать, когда ты просто простил его?
Больше примеров...
Ощутить (примеров 202)
Joy that creatures with strong self-consciousness like us can never feel. Радости, которую не дано ощутить существам с таким сильным самосознанием, как у нас.
We want a new Security Council in which every country can recognize itself and feel a sense of ownership. Мы хотим иметь новый Совет, с которым каждая страна сможет ассоциировать себя и ощутить свою сопричастность.
I think you're supposed to be able to put your fingers inside the curled petal and feel the heat. Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
I'm not nuts, I just want to feel it all. но я просто хочу всё ощутить.
And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
Больше примеров...
Ощущать себя (примеров 60)
In those meetings the Special Rapporteur reiterated that Governments should not feel targeted by the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights, since they were global mandates relating to all countries. На этих встречах Специальный докладчик повторил, что правительства не должны ощущать себя целью тематических механизмов Комиссии по правам человека, поскольку эти механизмы действуют в рамках глобальных мандатов, касающихся всех стран.
(INDISTINCT CHATTER) Dusty, how does it feel to be in first place? Дасти, каково ощущать себя лидером гонки?
Because nobody in my life did more to make me feel more confident, more insecure, more important, and more unimportant Больше никто в моей жизни не заставлял меня ощущать себя такой уверенной и не уверенной в себе, важной и безразличной...
I think I thought that being with an 18-year-old would make me feel 18 again, but mostly, it just made me feel even older. Я думала, что если рядом 18-летний, я стану снова чувствовать себя на 18, но, по большому счету, я стала ощущать себя даже старше.
Young people feel that the path to take is that of a search for identity through cultures, lifestyles and forms of expression, in order to feel in harmony with the world around them. Тогда молодые люди чувствуют, что тот путь, который следует избрать, заключается в поиске раскрытия своей личности через посредство различных культур, образов жизни и форм самовыражения с тем, чтобы ощущать себя в гармонии с окружающим их миром.
Больше примеров...
Сочувствовать (примеров 30)
It'll make everyone feel bad for you, lower their guard. Это заставит всех сочувствовать тебе и снизит бдительность.
Since I was forced to be with him, I actually started to feel for the guy. Раз уж я была вынуждена проводить с ним время, я даже стала сочувствовать парню.
No need to feel sorry for me, Mr Neville. Не нужно мне сочувствовать, мистер Невил.
It lets us empathize without forcing us to feel their devastation ourselves. Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Who knew you could feel this bad for a psychopathon the edge of sanity? Кто бы мог подумать, что можно так сочувствовать психопату на грани безумия?
Больше примеров...
Пощупать (примеров 16)
Mobilize your imagination and we'll string on phenomena that we can't feel. Мобилизуйте вашу фантазию и будем нанизывать явления, которые нельзя пощупать.
Can you feel my forehead? Можешь пощупать мой лоб?
So I can feel the skin. И я могу пощупать кожу.
Can I feel your beard? Можно пощупать твою бороду?
You want to feel me up, come on and try it. Если хочешь меня пощупать, попробуй.
Больше примеров...
Трогать (примеров 10)
I love the feel of velvet. Я люблю трогать бархат.
I need to touch, see, feel... pitch. Мне нужно трогать, видеть, чувствовать... предлагать.
Don't let them feel you up again. Не позволяй им снова себя трогать!
We have to see love, feel love, touch love, heal love. Мы должны видеть любовь, чувствовать любовь, трогать любовь, исцелять любовь.
Does my body feel nice? Тебе приятно трогать мое тело?
Больше примеров...
Щупать (примеров 4)
I don't want to feel your back. Я не хочу щупать твою спину.
I had to tell her I just like the way fishnets feel! что я просто люблю щупать колготки.
Perhaps she's going to feel her way round. Может, она будет всё щупать?
Feel, touch, come into contact with. Ну щупать, вступать в контакт.
Больше примеров...
Полагать (примеров 7)
Individuals may feel that if they share whatever knowledge they have, their positions will be in jeopardy. Отдельные сотрудники могут полагать, что если они поделятся какими-либо имеющимися у них знаниями, то их позиция может быть подорвана.
My customers like to feel that they're in experienced hands. Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors. Вместе с тем вышеуказанные проблемы часто являются реальными, и государства, в зависимости от конкретного характера их национальной экономики, могут полагать необходимым более тесно регулировать некоторые аспекты отношений между обеспеченными сторонами и лицами, предоставляющими право, в период до неисполнения обязательств.
(a) He was satisfied that there was reasonable cause for the magistrates to feel that their independence was threatened; а) он удостоверился в том, что у судей есть обоснованные причины полагать, что их независимость находится под угрозой;
For example, the reader might feel that the concise reporting on the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the present report does not provide as much richness and detail as the 465-page Global Report 2002 and the 274-page Global Appeal 2004 by UNHCR. Например, читатель может полагать, что краткая информация по Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, представленная в настоящем докладе, является не настолько богатой и подробной, как на странице 465 издания Global Report 2002 и на странице 274 издания Global Appeal 2004 УВКБ.
Больше примеров...
Ощупать (примеров 2)
I think I'm supposed to feel your face. Наверное, мне нужно ощупать твое лицо.
He could feel the face of a hog and tell by the bone structure its genetic makeup. Он мог ощупать морду свиньи и рассказать о её наборе генов.
Больше примеров...
Испытывать удовольствие (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать необходимость (примеров 3)
The missions should not feel the need to build their own contact networks. Миссии не должны испытывать необходимость в создании своей собственной контактной сети.
Simultaneously, the international community could also craft a security system in which States do not feel the need to develop, produce, stockpile or use weapons of mass destruction. Одновременно международное сообщество могло бы разработать систему безопасности, в рамках которой государства не будут испытывать необходимость в разработке, производстве, накоплении и применении оружия массового уничтожения.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
Больше примеров...
Испытывать дискомфорт (примеров 1)
Больше примеров...
Испытывать жалость (примеров 5)
We need not feel sorry for Mladić. Мы не должны испытывать жалость к Младичу.
You have more time to feel sorry for yourself Теперь у тебя больше времени, чтобы испытывать жалость к себе.
I have always obeyed this law of nature by never permitting myself to feel compassion. Я всегда соблюдал этот природный закон и никогда не позволял себе испытывать жалость.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. Люди с нарушениями коры нижней поверхности лобных долей, не способны испытывать жалость, даже в случае очевидно провальных решений.
Больше примеров...