Well, won't he feel the same? |
А может, он так же думает? |
And if I feel this bad about never making up with Mr. Park, a guy who meant literally nothing to me, |
И раз мне так плохо из-за того, что я не успела помириться с мистером Парком, с человеком, который буквально ничего для меня не значит... |
You can watch or you can keep your eyes closed, if that makes you feel more comfortable. |
Вы можете смотреть или можете закрыть глаза если вам так будет комфортнее. |
You don't really feel that way, do you? |
Но на самом деле, всё ведь не так, да? |
I just want to know, how do you feel when people look at you this way? |
Я вот просто хочу понять, а что ты сам чувствуешь, когда на тебя так смотрят? |
I know I'm lucky to be alive, right, but sometimes there's so many rules and things I can't do that it doesn't feel much like living. |
Я знаю, мне повезло, что я жив, но иногда бывает так много правил и того, чего я не могу делать, что я не чувствую, что живу. |
She opened up to us emotionally, she did well in school, she followed our rules, and we feel that she has come to trust us, as we have her. |
Она открылась нам эмоционально, делала успехи в школе, следовала нашим правилам, и мы чувствовали, что она стала доверять нам так же, как мы доверяли ей. |
How does it feel, Lieutenant Travers, to know that you have failed your brother... again? |
Разве это не глупо, Трэверс, так переживать из-за своего брата? |
I pulled you into me and I... I put my face really close to your little face so I could feel you breathing in my mouth, and I knew you were safe. |
Я сгребала тебя в охапку и... подносила свое лицо очень близко к твоему личику, так что могла ощущать твое дыхание у себя во рту и я знала, что ты в безопасности. |
But I look the same. I feel the same. |
Но я выгляжу так же, ощущаю себя так же. |
I'm sorry you feel that way, Hyde... but I think that the time we spended together... has taught us each a little bit about tolerance... humanity, friendship. |
Мне жаль, что ты так думаешь, Хайд, но я думаю, время, что мы провели вместе, немного научило нас терпимости, человечности, дружбе. |
You don't have powers, so you took the feelings that we all had, of feeling different or... or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do. |
У тебя нет способностей, так что ты взял наше чувство, захотел побыть другим, и ты проделал работу над собой, чтобы почувствовать себя особенным, как мы. |
Well, you won't be poor, exactly, but you'll be paying for everything that used to come free, so you'll feel strapped. |
Точнее, ты не будешь бедным, просто тебе придется платить за все, что привык получать даром, так что будет ощущение, что ты на привязи. |
What exactly did you do to make her feel this way? |
Что конкретно ты сказал ей, чтобы она так себя вела? |
The same ones over and over again so you don't feel so alone. |
Одни и те же снова и снова так что вы не чувствуете себя одиноким. |
Well, if that's how you feel, why are you even trying? |
Что ж, если ты действительно так думаешь, то зачем ты вообще пытаешься? |
Would you feel the same way? |
Чувствовал бы ты себя так же? |
Don't you feel ashamed at all for teasing me like that? |
Тебе не стыдно за то, что ты меня вот так дразнишь? |
So, then, why did I feel so bad? |
Но почему было так гадко на душе? |
I feel so resentful, so discontented. |
А мне так грустно и обидно! |
You said, "Miles, you make me feel so happy." |
Ты сказала: "Майлз, я так счастлива". |
When I leave this earth, I want to feel his loving lips brushing up against my cheek, saying ever so softly, |
Когда я покину этот мир, я хочу чувствовать его любящие губы рядом со своей щекой, говорящие так мягко: |
I also feel terrible, because I haven't seen the coach in so long |
Я также ужасно себя чувствую, так как давно не видел его. |
Because if there is so much that you feel you need to conceal from me, how can we possibly...? |
Потому что, если существует так много, что вы чувствуете, что вы должны скрывать от меня, как мы можем...? Вы для меня-все. |
You mean like how you feel soaking in your toxic stew of self-loathing and spite and bitterness? |
В смысле, так ты всегда и чувствуешь утопающим в ядовитой ненависти к себе и злобе? |