Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
The last thing you want to feel is regret, am I right? Меньше всего ты хочешь чувствовать сожаление, так ведь?
You see, that's how you make a lady feel special. Видишь, вот так нужно обращаться с дамой.
At first I thought that too, but I feel so good. Сначала я думала так же, но я чувствую себя так хорошо.
I feel embarrassed now that everybody knows that that wasn't always the case. Мне стыдно, что теперь все знают, что так было не всегда. Прости.
I feel horrible saying this, but-but Shelby is ruining my life! Ужасно так говорить, но Шелби разрушает мою жизнь!
So, why don't we take you off the steroids, see how you feel. Так что почему бы тебе не прекратить прием стероидов, посмотрим, как ты будешь себя чувствовать.
Loves his family so much, and works so hard to make us all feel safe and happy in our beautiful home. Который так любит его семью, и так много работает, чтобы мы все чувствовали себя защищенными и счастливыми в нашем прекрасном доме.
It will make me feel that we have your cooperation in a real way. Так я буду чувствовать, ...что мы работаем вместе.
What? No, no. I feel for him. Э-э, нет... это для него, ему так одиноко.
So let's just see how we feel in the fall. Так что, посмотрим, что мы будем чувствовать осенью.
But even in my wildest dreams, I never thought I'd feel as happy as I do now. Требуется гувернантка Но я не ожидала, что буду так счастлива.
I feel the same way about bacon. На меня так же действует порция бекона.
You can't feel as calm as you look. Внутри ты вряд ли так холодна, как снаружи.
Well, I have no evidence of this, but I feel that every time you do that, it's not actually communication. Ну, у меня нет объяснений этому, но я чувствую, что каждый раз, когда ты так делаешь, это ненастоящее общение.
Well, that may be true, but I'd feel a lot better Knowing you were on the job. Что ж, возможно и так, но мне было бы легче, если бы я знала, что вы в деле.
I feel the displacement go, the bone move, so every hop I nearly faint. Я чувствовал, как кости смещаются, так что каждый шаг был на грани обморока.
I was holding back, because I didn't feel that was a human being out there. Я держался позади, так как не мог поверить, что это человек.
So you feel that you, personally, must... Так ты считаешь, что именно ты...
I feel that much of the world's sorrow comes from people who are this... yet allow themselves to be treated as that. Мне кажется, что вся печаль этого мира... исходит от людей, которые вот такие... однако... позволяют с собой так поступать.
Don't feel bad about losing your virtue, I sort of knew you would. Не переживай, что не сохранил свою добродетель, я знала, что так и будет.
So all these APBs on alien threats... those are to help people feel safe? Так все эти угрозы "Разыскивается Инопланетянин" помогут людям чувствовать себя в безопасности?
How long do we have to feel this way? Сколько еще нам предстоит так себя чувствовать?
You'll feel bad if we don't go, so we'll go. Ты расстроишься, если не пойдешь, так что пошли.
The way I feel when I've gone too long without putting someone on my table. Так же, как я чувствую себя, когда слишком долго никто попадает на мой стол.
Look, I feel bad enough about Colin, what if something happens to you? Слушай, мне и так уже хреново из-за Колина, а что, если что-то случится с тобой?