It's supposed to make you feel all floaty. |
От них так вставляет, что ты будешь вся расслбаленная. |
Four young British directors have tried to portray the look and feel of Moscow in their works, while their Russian colleagues have expressed their vision of London. |
4 молодых британских режиссера пытались рассказать о России, в частности о Москве, так, как они ее видят. В свою очередь, российские студенты представят нам своими глазами Британию и Лондон. |
He can't get into a flick on any level because he doesn't feel represented. |
"Не, так дело не пойдёт, у брата нет ни шанса проникнуться киношкой, ведь все они не о нём". |
We'll take him to McGinty's, he'll feel comfortable. |
Пойдём в "МаГинти", так сказать, в его второй дом. |
Some sense of social solidarity may remain, but it is so abstract that those for whom the wheel of fortune has spun so favorably feel little debt. |
Некоторое осознание социальной солидарности может оставаться, но оно такое абстрактное, что те, для кого колесо фортуны крутилось так благоприятно, почти не чувствуют, что они чем-то обязаны обществу. |
Additional measures must be taken to restore confidence so that the citizens of Mostar feel able to move freely, including the removal of the sleeping policemen on the Boulevard. |
Необходимо принять дополнительные меры в целях восстановления доверия, с тем чтобы граждане Мостара действительно не ощущали никаких помех свободному передвижению; следует, в частности, убрать с проезжей части бульвара так называемые "замедлители скорости". |
Some developing country actors feel disadvantaged because engaging in partnerships requires access to resources, networks and information, which are more readily available to large Northern-based organizations. |
У некоторых участников из числа развивающихся стран складывается впечатление, что они находятся в неблагоприятном положении, так как партнерство предполагает доступ к ресурсам, сетям и информации, и такой доступ легче получить крупным организациям стран Севера. |
We were made with the capacity to feel and to love so that we may choose to preserve and protect what violent instincts and confused souls can easily destroy or devastate. |
Мы были наделены способностью чувствовать и любить, с тем чтобы мы могли по своему усмотрению сохранять и защищать то, что может быть так легко разрушено и уничтожено склонностью к насилию и помрачением сознания. |
51 needs to feel integrated because he feels different, and that he suppresses that difference. |
У 51-го было достаточно причин принятым в их среду,... так как он чувствовал, что он - не такой, как они. |
A recent psychological study found that wearing warm colors makes people feel that you are friendly and approachable, so something yellow might be more inviting. |
Недавнее психологическое исследование показало, что ношение теплых тонов предрасполагает к себе людей, показывая, что ты дружелюбная и всегда идешь на встречу, так что желтый - очень привлекательный. |
So I feel tonight, standing before you, a little nervous, grateful, and mostly filled with appreciation for the people I had the privilege to learn from. |
Так я чувствую себя сегодня, стоя перед вами на этой сцене, Я испытываю некоторое смущение, благодарность, но более всего меня переполняет уважение к тем, у кого я учился. |
They're so nicely balanced, so sharp, that you really feel you're in control of the cutting. |
Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки. Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим. |
We feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. |
Мы считаем, что только ответственная позиция, при которой учитываются интересы как прибрежных государств, так и государств открытого моря, может изменить отношение к важной задаче сохранения этих рыбных запасов. |
It's just I have an early flight... and I really feel bad that I have to run back to work so fast. |
Только рейс рано, и так неудобно, что приходится так убегать. |
Rachel's large nose was added because Junge believed that the characters "were so good-looking, you wanted to feel they had some realness in their past". |
Большой нос Рэйчел был включён, так как Юнг считала, что персонажи «так хорошо выглядели, что нужно было сделать какую-то реальную линию в их прошлом». |
Well, none of that's A-material, but it's how you feel, so just go tell him before he goes off again. |
Это, конечно, не первоклассный сценарий, но ты так чувствуешь, так что иди и скажи ему, пока он не снова не пропал. |
We want you to feel at home, so anything you want to know, just ask. |
Чувствуй себя как дома, так что нужно - спрашивай. |
Let's just say I feel sorry for my dads 'cause they're probably going to have ipto d into my college fund to pay for intensive therapy. |
Ну, скажем так, мне жаль моих отцов, потому что им придется оплатить психотерапевта из денег отложенных на колледж. |
Such action could also discourage dissidents in Cuba who might feel that their own criteria were irrelevant and that Cuba's future would in any case be decided without them. |
Само собой разумеется, и на положение Кубы, а также диссидентов внутри страны, у которых может создаться впечатление, что их мнение не имеет никакого значения, поскольку, так или иначе, судьба Кубы будет решаться без них. |
I want them to feel you, look at you. |
Я хочу, чтобы когда ты смотришь на них, ты чувствовал себя так, будто смотришь на себя. |
Feel for the balance point like you feel for the biting point of a car. |
Прочувствуй баланс так, как момент схватывания сцепления в машине. |
My so-called peers made me feel that that might always be... the case. |
Мои так называемые однокашники давали понять что так будет... всегда. |
And if I'm to kill myself trying to think and behave as other people want me to, I feel I might as well never have lived. |
И если мне придётся всю жизнь вести себя так, как хотят другие, так лучше бы мне не родиться. |
It's just I've been feeling guilty 'cause I kept promising you could come up to college with me and I feel bad it hasn't happened. |
Я чувствую себя виноватым, потому что обещал показать тебе колледж, но так этого и не сделал. |
I have this sick compulsion to tell women how I feel. I like you. I don't tell you. |
По мне, так ничто не сравнится с пресс-папье в качестве плохого подарка. |