Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
I wish I could do that when the blood boils in your head and you can feel you eyes bulging out of their sockets. Жаль, что я так не могу, особенно, когда в голове все кипит и кажется, что глаза вот-вот из орбит вылезут.
I thought I'd feel differently once we buried Ian, but I don't, and it's because "A" is still alive and calling the shots. Я думала, что буду чувствовать себя иначе, когда мы похороним Иена, но я так не чувствую, а все потому, что Э все еще жива и продолжает нами коммандовать.
Mr. Sanyal, is there any reason Why your daughter-in-law would feel Uncomfortable around you? Мистер Саньял, почему ваша невестка так некомфортно себя чувствует?
You know, I just feel terrible that I wasn't able to show up at your announcement, as I said I would. Знаешь, я просто ужасно себя чувствую, от того что не могу выступить на твоем заявлении, так как я говорила, что буду.
So, I will wait in the car outside, so you don't feel my watchful eye, but I will be close by, if there needs be. Значит, я вас жду в машине внизу, от меня просто так вам не сбежать, я буду рядом на случай чего.
You know, I got to tell you, my doctor told me never to mix this with this, but I feel amazing. Ты знаешь, должна тебе сказать, доктор говорил мне никогда не мешать это вот с этим, оказывается, это так здорово.
Why does everyone feel the need to have these things, these, like, symbols of adulthood? Почему всем так жизненнонеобходимо иметь эти штуковины, они, что символ зрелости?
I can show what I really feel in a way I'm not able to do in person in the real life. То, что я чувствую, я могу показать так, как не могу сделать лично, в реальной жизни.
I'm left handed, so I understand how left handed people feel. Я сам левша, так что я понимаю как левша себя чувствует.
I just feel a little guilty that things worked out so badly for them and not so badly for us. Я просто чувствую себя немного виноватой, что у них всё так плохо сложилось а у нас наоборот.
I know you have no reason to believe anything I say... but I feel awful about this, Karen. Клэй... если бы я мог держаться на расстоянии от этой женщины, я бы так и сделал, но я не могу.
It was a view I'd seen many times in textbooks, but I feel kind of like I can't believe that I saw the real thing. Я столько раз разглядывала их в учебниках, но, кажется, так и не смогла поверить в то, что вижу их на самом деле.
Well, if that's how we really feel, May - maybe we shouldn't be friends. Ну, если мы на самом деле так думаем, может... может быть, нам не стоит больше дружить.
I wish I didn't feel this way but I do. Жаль, что я так не чувствую, но я хочу.
Is that how you feel, Sean? Вы так себя чувствуете, Шон?
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids' bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning. Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
I can feel it on the rails. да так, но он там есть я чувствую это по рельсам
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things. Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
I will always feel so unhappy... thinking of you being among all those English people. мне так грустно, как подумаю, как вы будете среди этих англичан.
But I want you to know... Well, I'm sorry you feel that way. Но я хочу, чтобы вы знали... мне жаль, что вы так себя чувствуете.
I wanted to be with her so badly, and now I am, and I just feel off. Я так сильно хотела быть с ней, и сейчас я с ней, но мне нехорошо.
Bob, I don't feel you are getting across my passion about this, so I'll just sign it. Боб, я не уверена, что вы действительно понимаете как я отношусь к этому месту, так что я скажу жестами.
I do it because I feel it so I do it. Я делаю это, потому что я так это чувствую.
And I just wanted to ask you, do you want to feel this way? Я только хотел спросить вас, вам хочется так себя чувствовать?
Or to feel how it is to take off your shoes under the table... and to wriggle your toes, barefoot, like that... Или почувствовать, каково это, снять ботинки под столом... и вытянуть пальцы, босиком, вот так...