Given that I don't feel comfortable, that I need to keep my family safe, I can't have him coming to the house. |
Так как мне неуютно, и я должна уберечь семью, он сюда больше не приедет. |
Since she's your boss, do you feel duress to say that? |
Вы вынуждены так говорить, потому что она ваш босс? |
Why is it when I feel scared, I end up with you? |
Как так получается, что когда мне страшно, я оказываюсь у тебя? |
That is so nice, that you guys don't - don't feel that pressure of trying to impress each other. |
Это так приятно, что вы, ребята, не - не чувствуете давления пытаясь произвести впечатление друг на друга. |
My body was like a canvas for her, and she would draw her fingertip down over my face so slowly that I couldn't feel it moving. |
Моё тело было как холст для неё, и она могла провести пальцем вниз по моему лицу так медленно, что я бы и не почувствовала движения. |
Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision. |
Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением. |
I mean, did you feel anything like that from him? No. |
В смысле, ты чуствовал что с ним что-то не так? |
And I feel sorry for Stefan, he's dead and nobody seems to care or has a clue about why he did it. |
И мне жаль Стефана, он мертв и никому, кажется, нет дела, и никто не догадывается, почему он так поступил. |
Tell you next time I put a 50 pence piece in my pocket Me will feel honoured having your head some close to my nuts. |
Вот, что я скажу, когда в следующий раз я положу 50 центов в карман, я буду гордиться, что ваша голова так близка к моим яйцам. |
They have these beach towns with giant sand dunes and trees, and it rains a lot, too, so we won't feel bad if we stay inside all the time. |
Там пляжные городки с песчаными дюнами и деревьями, и там очень дождливо, так что не страшно, если мы всё время будем сидеть дома. |
Okay, how does that feel to you? |
Так, как вы себя чувствуете? |
Sometimes, I wish you wouldn't wear blue so much because I feel jealous that you look so good in it. |
Иногда я бы хотел, чтобы ты не носил так много голубого, потому что я чувствую зависть, что ты так хорошо в нём смотришься. |
I didn't feel that good again until I pledged to give away 20,000 times that. |
Мне не было так хорошо, пока я не отдал в двадцать тысяч раз больше. |
Someone you feel isn't looking at you like she should? |
Кто-то смотрит на тебя не так, как должна? |
Don't hesitate to tell me if you feel uncomfortable |
И если что не так - Не стесняйся мне говорить |
I just... I just feel so safe around him. |
И я, мне... так спокойно с ним. |
Don't you feel this is better? |
Ты чувствуешь, что так лучше? |
I guarantee you she was already worried about people out there judging her, only to have you make her feel ashamed. |
Она и так уже боялась, что люди ее осуждают, и только тебя не хватало, чтобы ее пристыдить. |
Look, I'm sorry you feel that way, but you have to admit, I did have the courtesy to do it from the front. |
Мне жаль, что ты так думаешь, но ты должен признать, я поступил вежливо, не скрывая своих действий. |
At least I would feel that way, no matter what you do, and where you'd be. |
По крайней мере, мне так будет казаться, что бы ты ни делал и где бы ты ни был. |
I'm sorry. I thought you were making me feel included by giving me a little task to do. |
Я думала, что это ты выдал мне небольшое задание, чтобы я не чувствовала себя лишней, так что я просто, я не... |
I feel bad about putting you out like this, Tom. |
Том, мне неловко так тебя беспокоить |
And I feel if I throw out all that stuff, somehow, I'm throwing out all my connections to my old life... |
И я чувствую, что если я выкину все эти вещи так или иначе, я выбрасываю все мои связи с прежней жизнью... |
I don't feel guilty about tipping off Miller, if that's what you're thinking, because I didn't do it. |
Я не не виноват в том, что Миллер проболтался, если ты так думаешь, потому что не делал этого. |
They think I enjoy it, being blunt, making people feel small, but nothing could be further from the truth. |
Думают, я рада быть резкой, рада унижать людей, но это всё так далеко от истины. |