| Look, Sam, I don't feel right about you going off like this. | Знаешь, Сэм, мне как-то не по себе, что я тебя вот так бросаю. |
| (chuckling): I suppose when you look at it like that, there's really no reason to feel awkward. | Наверное, если так взглянуть на вещи то и впрямь нет причин для беспокойства. |
| Well, I'm sorry that you feel that way about your own family. | Мне жаль, что ты так думаешь о собственной семье. |
| In fact, sometimes, you can think about the way that you want to feel and feel that way. | В самом деле, иногда, вы можете думать о том как ты хочешь себя чувствовать и именно так себя и чувствовать. |
| I did feel kind of rejected but I should feel rejected after what we did, I guess. | Я поняла, что он отдалился, но так и должно было произойти после того, что мы сделали. |
| Then why did you make me feel the way you made me feel? | Тогда почему ты заставила меня чувствовать себя так? |
| By simply saying what you feel - I mean, really feel - that's how you don't cloud the issue. | Просто говоря, что ты чувствуешь... я имею ввиду, что ты чувствуешь на самом деле... так ты избегаешь ссор. |
| The question is, Do you feel him feeling you The way you feel yourself? | Вопрос в том, на самом ли деле он чувствует тебя так, как ты того хотела бы... |
| "I feel so free; I feel so good." | "Я чувствую себя таким свободным, я чувствую себя так хорошо." |
| You wouldn't feel the way you feel right now if you weren't ready. | Ты не чувствовал бы себя так, как сейчас, если бы не был готов. |
| The rejection and rage that made him feel alone, worthless, same way as dad used to make him feel. | Ярость из-за того, что его отвергли, заставила его чувствовать себя одиноким, ненужным так же, как его заставлял чувствовать себя отец. |
| You wouldn't make jokes if you could feel the way I feel. | Ты бы так не шутил, если бы знал, каково это. |
| I feel the way I feel, and I don't understand why it has to be such a big deal. | Я чувствую то, что чувствую и не понимаю, что тебя так зацепило. |
| I want you to feel the way that I feel whenever I'm with you. | Чтобы ты чувствовала себя так же, как я чувствую себя с тобой. |
| In this way, people feel that they have a stake in the whole society. | Так у людей формируется неравнодушное отношение к тому, что происходит во всей стране. |
| ' I feel at ease with you' | "Мне так легко с тобой." |
| I just feel so bad for them, you know? | Мне просто их так жаль, понимаешь? |
| You know what's weird? I don't feel that bad. | Как ни странно, не так уж и плохо. |
| And Ludo has been so kind lately that I'd feel even worse... | А Людовик в последнее время так хорошо ко мне относится, что мне еще тяжелее. |
| Like I don't feel bad enough? | Будто мне и так недостаточно плохо? |
| 'And this... this may well turn out to be the biggest mistake of my life, but it's how I feel. | И это... это может обернуться самой большой ошибкой в моей жизни, но сейчас я так чувствую. |
| You know, Harris, I think I get why you feel such a connection to robots. | Знаешь, Харрис, думаю, я понимаю почему ты считаешь, что у тебя так много общего с роботами. |
| Perhaps if you gave him a chance you wouldn't feel this way. | Может, если бы ты дала ему шанс, ты бы так не чувствовала. |
| I feel awkward about him as it is. | Мне и так неудобно перед ним, |
| I just didn't expect, after 26 years, to feel so lonely in my own house. | Я не ожидала, что после 26 лет мне будет так одиноко в собственном доме. |