I couldn't believe someone could make another person feel that awful, but she helped me accept that I was one of those bad people, and I don't want to be anymore. |
Я не понимал, что можно заставить кого-то чувствовать себя так ужасно, но она помогла мне принять то, что я был одним из тех плохих людей, и что я не хочу им больше быть. |
I also never thought about this. I don't even know that you can feel both, |
Я тоже никогда не думала о таком, я даже не знала, что можно так чувствовать. |
Russ, I feel bad enough as it is, okay? |
Рас, мне и так стыдно. |
You knew how guilty my dad felt, and you let him feel that way! |
Ты знал, каким виноватым себя чувствовал мой отец, и ты позволил ему себя так чувствовать! |
Then out of those three kids, you feel there is one who will make it to the third phase? |
Так среди этих троих, думаешь, есть тот, что дойдет до третьего этапа? |
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular? |
Ну, если тебе так одиноко, тогда почему ты так стараешься быть популярной? |
So why in the world does it feel so hard to leave right now? |
Так почему же мне так трудно уйти сейчас? |
I take it you two feel otherwise? |
Я так понимаю, вы считаете, что это не так? |
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? |
Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь? |
Don't be lookin' at me like that, all right? I can feel your look. |
И не смотрите на меня так, я чувствую, как вы смотрите. |
"I feel so sorry to all my fans!" |
"Я так сожалею о своих фанах!" |
Okay, please take this kettle corn away from me. I can feel it going right to my behind. |
Так, убери этот поп корн подальше от меня я чувствую его прямо у меня за спиной |
Software innovation, together with 3D printing technologies, will open the door to those workers who are educated enough to participate; for everyone else, however, it may feel as though the revolution is happening elsewhere. |
Программное обеспечение инновационной деятельности, вместе с технологиями 3D-печати, откроют двери тем работникам, которые достаточно обучены, чтобы в них участвовать; вместе с тем, все остальные, могут почувствовать себя так, как будто революция происходит в другом месте. |
The tribes of the Asir region, which have a mixed sense of identity due to their close ties to Yemeni tribes, feel alienated from both the political and the economic center. |
Племена региона Асир, у которых смешанное чувство идентичности из-за их тесных связей с племенами Емени, чувствуют себя отстраненными как от политического, так и от экономического центра. |
How - and it's sort of, perhaps romantic, but I think beautiful, because you just need something to hold on to, especially in a society where you feel alienated. |
Это, может, немного романтично, но, мне кажется, красиво, так как нам всем нужно что-то любимое, особенно в обществе, где мы чувствуем себя немного чужими. |
We all feel the same, don't we? |
Мы все так думаем, да? |
But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? |
Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы? |
So I think this is good news, because it allows us an opportunity to come out of the Middle Ages, which is where I feel this field has been. |
Поэтому, я думаю, это хорошая новость, так как это предоставляет нам возможность выйти из Средневековья, где, на мой взгляд, было поле битвы. |
You ever feel that way with Evan? -No. No, not really. |
Так бывает с Эваном? Нет, не бывает. |
I know nothing about you, except that Henri loves you, but I feel as if I know you, and that you know me too. |
Мне ничего о вас не известно кроме того, что Анри вас любит, но я чувствую себя так, будто давно знаю вас, а вы - меня. |
You feel bad about any of this? |
Вы жалеете, что так вышло? |
So I thought it was a sign, to tell it like it is, and how I feel. |
Так что, я подумал, что это был знак, чтобы рассказать всё так, как есть, так, как я чувствую. |
Moments where the task is so unbelievably challenging... that you feel retarded... disabled in some way. |
Моментов, когда так невероятно трудно принять правильное решение, что вы сами себя чувствуете себя умственно отсталой, в некотором роде? |
I'll always feel something for him, but am I in love with him in that way? |
Я всегда что-то к нему чувствовала, но я влюблена ли я в него так же? |
I'm a grown man middle aged maybe... but no... nobody in my life has ever affected me anything... like the way that you make me feel. |
Я - взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой... но ничто... никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так... как заставили меня чувствовать вы. |