Примеры в контексте "Feel - Так"

Примеры: Feel - Так
I couldn't believe someone could make another person feel that awful, but she helped me accept that I was one of those bad people, and I don't want to be anymore. Я не понимал, что можно заставить кого-то чувствовать себя так ужасно, но она помогла мне принять то, что я был одним из тех плохих людей, и что я не хочу им больше быть.
I also never thought about this. I don't even know that you can feel both, Я тоже никогда не думала о таком, я даже не знала, что можно так чувствовать.
Russ, I feel bad enough as it is, okay? Рас, мне и так стыдно.
You knew how guilty my dad felt, and you let him feel that way! Ты знал, каким виноватым себя чувствовал мой отец, и ты позволил ему себя так чувствовать!
Then out of those three kids, you feel there is one who will make it to the third phase? Так среди этих троих, думаешь, есть тот, что дойдет до третьего этапа?
Well, if you feel so alone, then why do you work so hard at being popular? Ну, если тебе так одиноко, тогда почему ты так стараешься быть популярной?
So why in the world does it feel so hard to leave right now? Так почему же мне так трудно уйти сейчас?
I take it you two feel otherwise? Я так понимаю, вы считаете, что это не так?
I'm supposed to feel safe just because you say it's all okay now? Я должна думать, что мы в безопасности, потому что ты так говоришь?
Don't be lookin' at me like that, all right? I can feel your look. И не смотрите на меня так, я чувствую, как вы смотрите.
"I feel so sorry to all my fans!" так сожалею о своих фанах!"
Okay, please take this kettle corn away from me. I can feel it going right to my behind. Так, убери этот поп корн подальше от меня я чувствую его прямо у меня за спиной
Software innovation, together with 3D printing technologies, will open the door to those workers who are educated enough to participate; for everyone else, however, it may feel as though the revolution is happening elsewhere. Программное обеспечение инновационной деятельности, вместе с технологиями 3D-печати, откроют двери тем работникам, которые достаточно обучены, чтобы в них участвовать; вместе с тем, все остальные, могут почувствовать себя так, как будто революция происходит в другом месте.
The tribes of the Asir region, which have a mixed sense of identity due to their close ties to Yemeni tribes, feel alienated from both the political and the economic center. Племена региона Асир, у которых смешанное чувство идентичности из-за их тесных связей с племенами Емени, чувствуют себя отстраненными как от политического, так и от экономического центра.
How - and it's sort of, perhaps romantic, but I think beautiful, because you just need something to hold on to, especially in a society where you feel alienated. Это, может, немного романтично, но, мне кажется, красиво, так как нам всем нужно что-то любимое, особенно в обществе, где мы чувствуем себя немного чужими.
We all feel the same, don't we? Мы все так думаем, да?
But I did feel that I spent so much time learning this language, why do I only promote with it? Но я всё-таки чувствовал, что я слишком много времени потратил на изучение этого языка, так почему же я использую его только для рекламы?
So I think this is good news, because it allows us an opportunity to come out of the Middle Ages, which is where I feel this field has been. Поэтому, я думаю, это хорошая новость, так как это предоставляет нам возможность выйти из Средневековья, где, на мой взгляд, было поле битвы.
You ever feel that way with Evan? -No. No, not really. Так бывает с Эваном? Нет, не бывает.
I know nothing about you, except that Henri loves you, but I feel as if I know you, and that you know me too. Мне ничего о вас не известно кроме того, что Анри вас любит, но я чувствую себя так, будто давно знаю вас, а вы - меня.
You feel bad about any of this? Вы жалеете, что так вышло?
So I thought it was a sign, to tell it like it is, and how I feel. Так что, я подумал, что это был знак, чтобы рассказать всё так, как есть, так, как я чувствую.
Moments where the task is so unbelievably challenging... that you feel retarded... disabled in some way. Моментов, когда так невероятно трудно принять правильное решение, что вы сами себя чувствуете себя умственно отсталой, в некотором роде?
I'll always feel something for him, but am I in love with him in that way? Я всегда что-то к нему чувствовала, но я влюблена ли я в него так же?
I'm a grown man middle aged maybe... but no... nobody in my life has ever affected me anything... like the way that you make me feel. Я - взрослый мужчина, даже можно сказать, немолодой... но ничто... никто за всю мою жизнь не повлиял на меня так... как заставили меня чувствовать вы.