Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Оборудование

Примеры в контексте "Equipment - Оборудование"

Примеры: Equipment - Оборудование
This equipment was stored in Koncar's warehouse. Это оборудование хранилось на складе компании "Кончар".
Koncar asserted that as the equipment was of a specific nature it could not be sold elsewhere. Компания "Кончар" заявила, что поскольку это было специальное оборудование, она не смогла осуществить его перепродажу.
HSC asserted its tangible property losses as "tools and equipment that could not be exported". Компания "ХСК" заявила, что ее потери материального имущества представляют собой "инструменты и оборудование, которые она не смогла вывезти".
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff. Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
The Claimant asserts that laboratory equipment was lost or damaged as a result of military operations in Al Khafji. Заявитель утверждает, что его лабораторное оборудование было утрачено или повреждено в результате военных операций в Эль-Хафджи.
Companies may choose to lease this equipment with operators from abroad for implementation of the project in the third country. Компании могут арендовать это оборудование напрокат вместе с операторами за рубежом, с тем чтобы выполнить проект в третьей стране.
TNCs producing machinery, equipment or other inputs sometimes offer after-sales services beyond the usual advice on how to use and maintain the purchased good. ТНК, производящие машины, оборудование или другие виды продукции, иногда предлагают послепродажные услуги, выходящие за рамки обычных рекомендаций относительно методов использования и эксплуатации приобретенных товаров.
The increased requirements under construction services are due mainly to the proposed upgrade of the satellite farm which houses communications equipment worth approximately $3.6 million. Увеличение потребностей по статье «Строительные услуги» обусловлено главным образом предложением обновить спутниковую площадку, на которой размещено оборудование связи стоимостью порядка 3,6 млн. долл. США.
They must provide the necessary maps, equipment and technical know-how to reclaim and rehabilitate damaged land in those developing countries. Они должны предоставить необходимые карты, оборудование и технологии для восстановления и оздоровления пострадавших земель в этих развивающихся странах.
It extends the authorization of the International Security Assistance Force in Afghanistan and calls on Member States to contribute personnel, equipment and funding. Ею продляется разрешение на присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности, и в ней же содержится адресованный государствам-членам призыв способствовать ей, предоставляя военнослужащих, оборудование и финансирование.
The equipment is considered essential for a field mission medical service. Это оборудование считается необходимым для медицинской службы полевой миссии.
(c) Data-processing equipment.$4,400 с) Оборудование электронной обработки данных 4400 долл. США
Deliveries of these goods are expected to increase significantly over the next few months, as equipment manufactured to order becomes available. Ожидается, что в предстоящие несколько месяцев поставки этих предметов существенно возрастут, поскольку начнет поступать оборудование, изготовленное по заказу.
Office and accommodation equipment (Warbah Island) Конторское оборудование и оснащение жилых помещений (остров Варба)
The incumbent would lead a newly established mobile team whose functions are the monitoring, diagnosis and repair of the specialized equipment deployed in the field offices in the western part of the country, including material handling equipment, engineering vehicles and equipment and airlift support equipment. Сотрудник на этой должности возглавит вновь созданную мобильную группу, в функции которой входят контроль, диагностика и ремонт специального оборудования, установленного в полевых отделениях в западных районах страны, включая погрузочно-разгрузочное оборудование, инженерно-технические автотранспортные средства и снаряжение и вспомогательное оборудование для воздушных перевозок.
Where such equipment has been installed effectively, the overall efficiency of water treatment plants has improved. Если бы все такое оборудование было должным образом смонтировано, общая производительность водоочистных установок увеличилась бы.
UNESCO is also participating in the reconstruction of the National and University Library in Sarajevo by providing equipment for the local area network. ЮНЕСКО участвует также в восстановлении национальной и университетской библиотеки в Сараево, предоставляя оборудование для местной районной сети.
No equipment has yet arrived in the country. Оборудование в страну пока не поступило.
There were also leasing schemes under which ownership of equipment could be gradually transferred to the lender. Существуют и такие схемы лизинга, когда право собственности на оборудование может постепенно переходить к арендатору.
In the first phase equipment currently available on the market is subjected to laboratory testing at the Austrian Research Centres Seibersdorf. На первом этапе оборудование, имеющееся в настоящее время на рынке, проходит лабораторные испытания в Австрийском научно-исследовательском центре Зайберсдорф.
These same countries will probably have widespread applications of radioactive materials and radiation generating equipment. Эти же страны, вероятно, в широких масштабах применяют радиоактивные материалы и оборудование, генерирующее излучение.
This material and equipment will have metal as a primary component of its housing or instrumentation. Такие материалы и оборудование имеют в составе своих конструкций в первую очередь металлы.
The Customs Office is developing equipment and protocols for use at ports of entry into the United States. Управление таможен разрабатывает оборудование и протоколы для использования в портах въезда в Соединенные Штаты.
Pelagonija provided no evidence that the equipment could not be resold or used for another purpose.. Она не представила никаких доказательств того, что это оборудование нельзя было перепродать или использовать в других целях.
However, Energoprojekt did not submit evidence demonstrating that Energoprojekt actually paid for the plant and equipment. Однако "Энергопроект" не представил доказательств в подтверждение того, что он действительно оплатил установки и оборудование.