| Assistance in kind from Member States provided directly to IAEA has included cost-free personnel resources, equipment, sample analysis and data evaluation. | Помощь государств-членов натурой, направляемая непосредственно МАГАТЭ, включает бесплатно предоставляемые людские ресурсы, оборудование, осуществление анализа проб и оценки данных. |
| Weapons, hundreds of factories, pieces of apparatus and equipment which the Special Commission claimed were connected with weapons production have been destroyed. | Вооружения, сотни заводов, аппаратура и оборудование, которые, как утверждает Специальная комиссия, имеют отношение к производству вооружений, были уничтожены. |
| The team could also contact the countries and firms from which the factory purchased the equipment and machinery in order to obtain their scientific specifications and production capabilities. | Эта группа могла бы также установить контакт со странами и компаниями, у которых было закуплено оборудование и аппаратура для завода, с тем чтобы получить информацию об их технических характеристиках и производственных возможностях. |
| The Governments of Germany and the United Kingdom have already provided funds and equipment in support of these efforts, but further donor assistance will be required. | Правительства Германии и Соединенного Королевства уже выделили средства и оборудование в поддержку этих усилий, однако потребуется обеспечить дополнительную помощь со стороны доноров. |
| (a) Capital equipment 196 - 207 | а) Капитальное оборудование 196 - 207 |
| First, the Project has been permanently abandoned, and the reality is that Enka will never have to replace this equipment. | Во-первых, работы на объекте так и не были возобновлены, и реальные обстоятельства таковы, что "Энке" никогда не придется заменять это оборудование. |
| Enka does not, however, explain why all the equipment was unable to be sold, rather than just the customized portions. | Однако "Энка" не поясняет, почему ей не удалось реализовать все это оборудование - а не только его специально изготовленную часть. |
| In its responses to the Panel's questions Technopromexport produced documents which demonstrate that it ordered and paid for DM 4,200,000 worth of equipment and machinery. | В своих ответах на поставленные Группой вопросы "Технопромэкспорт" представил документы, которые свидетельствуют о том, что им было заказано и оплачено оборудование и механизмы на сумму 4200000 немецких марок. |
| Tools and equipment for vehicle maintenance a | Инструменты и оборудование для технического обслуживания автотранспортных средства |
| Multiple use forestry affects forest operations (road construction, skidding lines, machinery and equipment, working techniques, etc.). | Многоцелевое лесное хозяйство влияет на лесные операции, (строительство дорог, трелевочные волоки, машины и оборудование, методы работы и т.д.). |
| Industry has made large investments in detection equipment and in staff training. | отрасль осуществляет крупные инвестиции в детекторное оборудование и подготовку персонала. |
| Under both options, the troops would escort the electoral materials and equipment during their transport and retrieval as described in paragraphs 17 and 18 above. | В соответствии с обоими вариантами военнослужащие будут сопровождать материалы и оборудование для выборов во время их доставки и возвращения, как об этом говорится в пунктах 17 и 18 выше. |
| As a result of the wanton destruction caused by the rebel war, many police stations in the country have been severely damaged or destroyed, and equipment vandalized. | В результате беспорядочных разрушений в ходе боевых действий мятежников многие полицейские участки в стране были либо разрушены, либо им был нанесен серьезный ущерб, а находившееся в них оборудование было злонамеренно повреждено. |
| In addition, a number of planned projects were not undertaken, resulting in savings under premises, equipment, public information and training. | Кроме того, не был осуществлен ряд запланированных проектов, что привело к экономии средств по статьям «Служебные помещения», «Оборудование», «Общественная информация» и «Профессиональная подготовка». |
| This is due mainly to changes in the standard costs for the international staff as well as to increased requirements under premises, communications and other equipment. | Это объясняется главным образом изменением стандартных ставок расходов на содержание международного персонала, а также увеличением потребностей по статьям «Служебные/жилые помещения», «Связь» и «Прочее оборудование». |
| 2.2. All equipment used for anchoring the load shall be in good condition and be strong enough to hold the load. | 2.2 Все оборудование, используемое для закрепления груза, должно быть в хорошем состоянии и иметь прочность, необходимую для удержания груза. |
| Customs fees (Import duty on equipment): Rate - 10% at average; | Таможенные сборы (пошлина на импортируемое оборудование): ставка 10% в среднем. |
| Exemption from import duties on mining equipment; | освобождение от импортных пошлин на горное оборудование |
| They are geared to meeting local demands for simple, low-cost products, using very little equipment and skills that can be acquired locally. | Они ориентируются на удовлетворение местного спроса на простую дешевую продукцию, используя для ее производства простейшее оборудование и неквалифицированную рабочую силу, которые можно найти на месте. |
| The Advisory Committee notes from the annex to the statement of the Secretary-General on programme budget implications that provisions for equipment are limited to requirements for operation and maintenance. | Из приложения к заявлению Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на оборудование ограничиваются потребностями в покрытии расходов на эксплуатацию и обслуживание. |
| Medical and dental equipment (total costs) | Медицинское стоматологическое оборудование (общий объем расходов) |
| The unbudgeted requirements of $28,000 resulted from the need to supplement existing equipment to ensure the continued production of television and radio programmes. | Непредусмотренные в бюджете потребности в объеме 28000 долл. США возникли в связи с необходимостью пополнить имевшееся оборудование для обеспечения непрерывного выпуска телевизионных и радиопрограмм. |
| With regard to emplacement, rotation and repatriation of troops, the Advisory Committee was informed that the Government of Kuwait was providing the heavy equipment involved. | Что касается размещения, замены и репатриации военнослужащих, то Консультативный комитет был информирован о том, что соответствующее тяжелое оборудование предоставляет правительство Кувейта. |
| ∙ Overhead to be charged to the United Nations (5% of the charge: facilities, equipment and utilities). | Накладные расходы оплачиваются Организацией Объединенных Наций (5 процентов расходов на помещения, оборудование и коммунальные услуги). |
| Satellite earth stations and 12 computers costing $555,000 and $36,600, respectively, were included in the equipment budget of the Registry. | В расходы Секретариата на оборудование были включены наземные спутниковые станции и 12 компьютеров стоимостью соответственно 555000 долл. США и 36000 долл. США. |