In this connection, international financial institutions and the donor community should review their programmes to determine whether adequate provision is being made for investment in vessels and other equipment, including satellite tracking equipment. |
В этой связи международным финансовым учреждениям и сообществу доноров надлежит произвести обзор своих программ на предмет уделения адекватного внимания инвестированию в суда и прочее оборудование, включая аппаратуру спутникового слежения. |
An alternative approach would be if the manufacturers and sellers of such equipment were to adopt measures necessary to ensure that only registered institutions with legitimate needs would be able to acquire such equipment. |
Альтернативный подход мог бы состоять в том, чтобы производители и продавцы такого оборудования приняли меры, необходимые для обеспечения того, что только зарегистрированные институты с законными потребностями были бы в состоянии приобретать такое оборудование. |
Since the grantor does not usually acquire equipment with a view to immediate resale, there is little concern about prejudicing other secured creditors if the super-priority of an acquisition security right in equipment is extended to the proceeds of its disposition. |
Поскольку лицо, предоставляющее право, обычно не приобретает оборудование с целью его немедленной перепродажи, нанесение ущерба правам других обеспеченных кредиторов не вызывает серьезных проблем, если высший приоритет приобретательского обеспечительного права в оборудовании распространяется на поступления от его отчуждения. |
Of the equipment received at the Base from the closing missions, there were significant amounts of satellite equipment that could be used for the expansion of the relay activity. |
Существенную долю оборудования, поступившего на Базу из ликвидируемых миссий, составляло оборудование спутниковой связи, которое можно было бы использовать для расширения деятельности по обеспечению связи. |
Inspections 22. The members of the Commission recommend that the Executive Chairman and his staff should undertake a review of additional equipment, including sensors and sensor-support and other equipment, which could facilitate its inspection activities. |
Члены Комиссии рекомендуют Исполнительному председателю и его персоналу провести обзор дополнительных технических средств, включая датчики и сенсорные вспомогательные средства и другое оборудование, что могло бы облегчить ее деятельность по проведению инспекций. |
It is an important task for the Commission to investigate unauthorized removal of equipment and materials under monitoring to ensure that equipment has not been misused for proscribed purposes. |
Важной задачей Комиссии является расследование несанкционированного вывоза оборудования и материалов, являющегося объектом наблюдения, в целях обеспечения того, чтобы это оборудование не использовалось не по назначению для запрещенных целей. |
Regarding office automation equipment, procurement delays affecting orders placed in 1996 made it impractical to order new equipment in 1997 until the one on order was received and assimilated into operations. |
Что касается оборудования для автоматизации делопроизводства, то из-за задержки закупок по заказам, поданным в 1996 году, не имелось смысла заказывать новое оборудование в 1997 год до получения и введения в действие уже заказанного оборудования. |
It used portable equipment to carry out a radiation survey of the passages and destroyed buildings in order to detect any radioactivity and then inspected the tagged equipment. |
После этого группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на дорожках и в разрушенных зданиях в целях выявления любых следов радиоактивности, а затем осмотрела помеченное оборудование. |
The group checked the tagged machinery and equipment present in the warehouses. It photographed some equipment and carried out a radiation survey of the warehouses. |
Группа осмотрела помеченные машины и оборудование, находившиеся на складах, сфотографировала некоторые единицы оборудования и произвела замеры радиоактивности в этих складах. |
The Committee cautions the Mission, in view of its eventual liquidation, against investing heavily in purchasing and installing expensive equipment with a long life expectancy, especially if such equipment is of limited utility outside UNAMSIL. |
Комитет предостерегает Миссию, ввиду ее предстоящей ликвидации, от чрезмерных инвестиций в закупку и установку дорогостоящего оборудования с большим сроком службы, особенно если такое оборудование будет трудно использовать вне МООНСЛ. |
End-of-use computing equipment: Computing equipment that is no longer used as intended by its owner but may be fully functional and used appropriately by others. |
Отслужившее компьютерное оборудование: компьютерное оборудование, которое больше не используется по назначению его владельцем, но может быть полностью функциональным и может использоваться надлежащим образом другими лицами. |
These items are in turn divided into "service equipment" and "structural equipment" of tanks. |
Это оборудование в свою очередь делится на "сервисное оборудование" и "конструкционное оборудование" цистерны. |
The SFD contributes to the task of supporting persons with special needs by providing equipment and services, including furniture, computers, educational materials and physiotherapy equipment. |
СФР вносит свой вклад в выполнение задачи поддержки лиц с особыми потребностями, предоставляя оборудование и услуги, включая мебель, компьютеры, учебные материалы и физиотерапевтическое оборудование. |
Presently, the United Nations uses equipment based on the International Telecommunication Union T-H. standard, which details the telecommunication equipment and protocol standards. |
В настоящее время в Организации Объединенных Наций используется оборудование, соответствующее стандарту T-H. Международного союза электросвязи, в котором определяются технические стандарты аппаратуры связи и протокола. |
An increase of $314,200, under furniture and equipment, is required for the acquisition and replacement of data-processing equipment. |
США по статье «Мебель и оборудование» обусловлено приобретением и заменой аппаратуры электронной обработки данных». |
To that end, UNSOA has provided tents, mosquito nets, water containers, beds/cots, cooking/catering equipment and medical equipment and supplies. |
С этой целью ЮНСОА предоставляло палатки, противомоскитные сетки, емкости для воды, койки, раскладушки, кухонную утварь и медицинское оборудование и предметы снабжения. |
In addition to existing medical equipment, critical life-saving medical equipment will be placed in: |
Помимо имеющегося медицинского оборудования, важнейшее оборудование для обеспечения жизнедеятельности будет установлено в: |
The Code specifies that the employer must provide safety equipment to protect workers from industrial injuries, diseases and the risks associated with the operation of equipment and use of other work tools. |
В Кодексе оговаривается, что наниматель должен предусмотреть оборудование по обеспечению безопасности для защиты работников от производственных травм, профессиональных заболеваний и рисков, связанных с эксплуатацией оборудования и использованием других орудий труда. |
The equipment has to be installed properly by taking into account specific local conditions (e.g. ambient temperature, potentially aggressive materials) and the intended use of the equipment, specified in the product documentation (see appendix B.). |
Оборудование должно быть надлежащим образом установлено с учетом конкретных местных условий (например, наружной температуры, потенциально агрессивных материалов) и назначения оборудования, указанного в документации по изделию (см. добавление, В.). |
Building partnerships with satellite operators and equipment vendors that have expressed their intention to make both equipment and services affordable to all the stakeholders. |
с) построение партнерских отношений с операторами и поставщиками оборудования спутниковой связи, которые заявили о своем намерении сделать оборудование и услуги доступными для всех заинтересованных сторон. |
Many belongings, such as wheelchairs, communication and video equipment, personal photographs, medicine, heaters and sanitary equipment were not allowed and were confiscated. |
Многие принадлежавшие им вещи, например инвалидные коляски, средства связи и видеооборудование, личные фотографии, лекарственные препараты, обогреватели и санитарное оборудование, не были разрешены и поэтому были конфискованы. |
For other businesses, the purchase and sale of tangible assets is not the central activity, but it is nonetheless important to the extent that a business requires an investment in equipment and this equipment may need to be augmented, upgraded or replaced from time to time. |
Для других предприятий купля-продажа материальных активов не является основным видом деятельности, но тем не менее представляет важность, поскольку предприятиям приходится вкладывать средства в приобретение оборудования, а такое оборудование может время от времени требовать расширения, модернизации или замены. |
8.1.5 Miscellaneous equipment and equipment for personal protection |
8.1.5 Прочее оборудование и средства индивидуальной защиты |
It also continued to supply vaccines and immunization equipment, essential drugs and maternity, surgical and emergency health equipment to Abkhaz hospitals. |
Он также продолжит предоставлять абхазским больницам вакцины и оборудование для иммунизации, крайне необходимые лекарства, а также акушерское, хирургическое оборудование и оборудование для оказания экстренной медицинской помощи. |
If this equipment cannot confirm suspicions that document is fake, the document is sent to a location where SBS BiH has highly sophisticated equipment. |
Если с помощью этого оборудования нельзя твердо установить, что тот или иной документ является поддельным, такой документ отправляется в пункт, где ГПС БиГ имеет самое современное оборудование для этой цели. |