| Data on use of extrabudgetary resources is now categorized by project personnel (individual contractors and consultants), subcontracts, training, and equipment. | В настоящее время данные о внебюджетных ресурсах разбиваются на следующие категории: сотрудники по проектам (индивидуальные подрядчики и консультанты), субконтракты, профессиональная подготовка и оборудование. |
| They reflect the standard charges in Nairobi for such equipment. | Они отражают стандартные расходы в Найроби на такое оборудование. |
| In addition, data-processing equipment is also required for the establishment of a local area network. | Кроме того, оборудование электронной обработки данных также необходимо для создания ЛВС. |
| In order to apply the guidelines and contribute to the assessments, certain measurements and needed equipment will be covered by the project. | Для применения руководящих принципов и подготовки оценок проектом предусматриваются некоторые виды измерений и необходимое оборудование. |
| The Agency will need more sophisticated approaches for information analysis as well as for continuous updates to verification equipment and expertise. | Агентству необходимо будет выработать более сложные подходы к анализу информации, а также постоянно обновлять оборудование и технический опыт в области проверки. |
| This equipment was covered under a policy of insurance issued by the insurers. | Это оборудование было включено в страховой полис, выданный страховщиками. |
| Similarly, it might also provide technical services, production equipment, components, sales and distribution networks and general business management techniques. | Кроме того, она может предоставлять также технические услуги, производственное оборудование, компоненты, право на использование сбытовых и распределительных сетей и информацию об общих методах управления коммерческой деятельностью. |
| Among the categories of tangible property are inventory, equipment, attachments, negotiable instruments, negotiable documents and money. | В число категорий материального имущества входят инвентарные запасы, оборудование, принадлежности, оборотные инструменты и оборотные документы и денежные средства. |
| Yet another is to diminish or abolish customs tariffs on imported energy efficiency equipment. | Еще одна возможность сводится к снижению или отмене таможенных пошлин на импортируемое энергоэффективное оборудование. |
| The ventilation and other equipment as well as signs must not reduce the traffic area (S). | Вентиляционное и другое оборудование, а также знаки не должны ограничивать зону движения (С). |
| The public railway infrastructure includes land, tracks, installations and signalling and telecommunication equipment. | Государственная железнодорожная инфраструктура включает земельные участки, железнодорожные пути, установки, а также сигнальное и телекоммуникационное оборудование. |
| 3.4.8 The equipment used to secure containers must satisfy the requirements laid down by the Administration. | 3.4.8 Оборудование для закрепления контейнеров должно удовлетворять требованиям Администрации. |
| The new heading of the article should read "Construction, equipment and manning of vessels". | Новое название статьи следует читать: "Конструкция, оборудование и экипажи судов". |
| The equipment shall be checked at least every two years by an approved expert. | Оборудование должно проходить проверку не реже одного раза в два года признанным экспертом. |
| The representative of France expressed the hope that the TC 296 standards concerning equipment could be included in the list. | Представитель Франции, кроме того, высказался за то, чтобы в перечень были включены стандарты ТК 296 на оборудование. |
| The construction and equipment of vessels in service shall be maintained at least at the previous standard of safety. | Конструкции и оборудование судов, находящихся в эксплуатации, должны соответствовать по меньшей мере прежнему уровню безопасности. |
| 51 items including vehicles, concrete mixers, construction equipment, air-conditioners, etc. | 51 предмет, включая транспортные средства, бетономешалки, строительное оборудование, кондиционеры и т.п. |
| The different categories of mobile equipment contemplated by the draft UNIDROIT Convention are of a kind traditionally recognised as enjoying special status. | Предусмотренные в проекте конвенции МИУЧП различные категории мобильного оборудования охватывают такое оборудование, которое традиционно считается обладающим особым статусом. |
| Their equipment, however, is inadequate and obsolete. | Однако имеющееся в их распоряжении оборудование устарело и не отвечает современным требованиям. |
| It also sought to provide safe motherhood equipment and basic surgical care. | Оно также стремится обеспечивать оборудование для безопасных родов и предоставление основных хирургических услуг. |
| The equipment was delivered in May 1989. | Оборудование было поставлено в мае 1989 года. |
| Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment. | Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование. |
| The equipment was delivered in April 1988. | Оборудование было поставлено в апреле 1988 года. |
| The equipment was delivered in August 1988. | Оборудование было поставлено в августе 1988 года. |
| The equipment was supplied in the period from December 1988 to March 1989. | Оборудование было поставлено в период с декабря 1988 года по март 1989 года. |