Data on use of extrabudgetary resources is now categorized by project personnel (individual contractors and consultants), subcontracts, training, and equipment. |
В настоящее время данные о внебюджетных ресурсах разбиваются на следующие категории: сотрудники по проектам (индивидуальные подрядчики и консультанты), субконтракты, профессиональная подготовка и оборудование. |
They reflect the standard charges in Nairobi for such equipment. |
Они отражают стандартные расходы в Найроби на такое оборудование. |
In addition, data-processing equipment is also required for the establishment of a local area network. |
Кроме того, оборудование электронной обработки данных также необходимо для создания ЛВС. |
In order to apply the guidelines and contribute to the assessments, certain measurements and needed equipment will be covered by the project. |
Для применения руководящих принципов и подготовки оценок проектом предусматриваются некоторые виды измерений и необходимое оборудование. |
The Agency will need more sophisticated approaches for information analysis as well as for continuous updates to verification equipment and expertise. |
Агентству необходимо будет выработать более сложные подходы к анализу информации, а также постоянно обновлять оборудование и технический опыт в области проверки. |
This equipment was covered under a policy of insurance issued by the insurers. |
Это оборудование было включено в страховой полис, выданный страховщиками. |
Similarly, it might also provide technical services, production equipment, components, sales and distribution networks and general business management techniques. |
Кроме того, она может предоставлять также технические услуги, производственное оборудование, компоненты, право на использование сбытовых и распределительных сетей и информацию об общих методах управления коммерческой деятельностью. |
Among the categories of tangible property are inventory, equipment, attachments, negotiable instruments, negotiable documents and money. |
В число категорий материального имущества входят инвентарные запасы, оборудование, принадлежности, оборотные инструменты и оборотные документы и денежные средства. |
Yet another is to diminish or abolish customs tariffs on imported energy efficiency equipment. |
Еще одна возможность сводится к снижению или отмене таможенных пошлин на импортируемое энергоэффективное оборудование. |
The ventilation and other equipment as well as signs must not reduce the traffic area (S). |
Вентиляционное и другое оборудование, а также знаки не должны ограничивать зону движения (С). |
The public railway infrastructure includes land, tracks, installations and signalling and telecommunication equipment. |
Государственная железнодорожная инфраструктура включает земельные участки, железнодорожные пути, установки, а также сигнальное и телекоммуникационное оборудование. |
3.4.8 The equipment used to secure containers must satisfy the requirements laid down by the Administration. |
3.4.8 Оборудование для закрепления контейнеров должно удовлетворять требованиям Администрации. |
The new heading of the article should read "Construction, equipment and manning of vessels". |
Новое название статьи следует читать: "Конструкция, оборудование и экипажи судов". |
The equipment shall be checked at least every two years by an approved expert. |
Оборудование должно проходить проверку не реже одного раза в два года признанным экспертом. |
The representative of France expressed the hope that the TC 296 standards concerning equipment could be included in the list. |
Представитель Франции, кроме того, высказался за то, чтобы в перечень были включены стандарты ТК 296 на оборудование. |
The construction and equipment of vessels in service shall be maintained at least at the previous standard of safety. |
Конструкции и оборудование судов, находящихся в эксплуатации, должны соответствовать по меньшей мере прежнему уровню безопасности. |
51 items including vehicles, concrete mixers, construction equipment, air-conditioners, etc. |
51 предмет, включая транспортные средства, бетономешалки, строительное оборудование, кондиционеры и т.п. |
The different categories of mobile equipment contemplated by the draft UNIDROIT Convention are of a kind traditionally recognised as enjoying special status. |
Предусмотренные в проекте конвенции МИУЧП различные категории мобильного оборудования охватывают такое оборудование, которое традиционно считается обладающим особым статусом. |
Their equipment, however, is inadequate and obsolete. |
Однако имеющееся в их распоряжении оборудование устарело и не отвечает современным требованиям. |
It also sought to provide safe motherhood equipment and basic surgical care. |
Оно также стремится обеспечивать оборудование для безопасных родов и предоставление основных хирургических услуг. |
The equipment was delivered in May 1989. |
Оборудование было поставлено в мае 1989 года. |
Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment. |
Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование. |
The equipment was delivered in April 1988. |
Оборудование было поставлено в апреле 1988 года. |
The equipment was delivered in August 1988. |
Оборудование было поставлено в августе 1988 года. |
The equipment was supplied in the period from December 1988 to March 1989. |
Оборудование было поставлено в период с декабря 1988 года по март 1989 года. |