The expenses sought are for personnel and operating costs, equipment and the contribution to IMO. |
Испрашивается компенсация за расходы на рабочую силу и работы, оборудование и взнос в пользу ИМО. |
According to Germany, the entities provided equipment, technical assistance and training to Bahrain and Qatar in connection with efforts to protect drinking water supplies from the oil spills. |
Согласно Германии, эти организации предоставили оборудование, техническую помощь и обеспечивали подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в связи с усилиями по защите источников питьевой воды от попадания в них нефти. |
The expenses are for the travel of personnel from NOAA's Air Resources Laboratory and for communication, equipment and rental costs. |
К компенсации предъявлены путевые расходы сотрудников лаборатории воздушных ресурсов НОАА, а также расходы на связь, оборудование и аренду. |
However, the Panel finds that these letters and attached lists do not amount to sufficient proof that Furukawa owned the tools and equipment. |
В то же время Группа считает, что эти письма и прилагаемые к ним списки не являются достаточным доказательством того, что инструменты и оборудование принадлежали компании. |
Furukawa did not provide any evidence of its title to the tools and equipment to be supplied pursuant to the above contracts. |
Компания не представила никаких доказательств своего права собственности на инструменты и оборудование, которые должны были быть поставлены по условиям вышеуказанных контрактов. |
On arrival, the group checked tagged equipment and materials and asked the general manager about major products and any changes there had been since 1998. |
По прибытии инспекторы проверили оборудование и материалы, на которых были установлены метки, и задали генеральному директору вопросы об основных видах продукции и изменениях, происшедших с 1998 года. |
They also conducted radiometric surveys using hand-held instruments in order to detect any radioactivity there might be, and they photographed equipment and machinery subject to monitoring. |
Они также провели радиометрическую съемку с использованием портативных приборов в целях выявления любых возможных источников радиоактивного излучения и сфотографировали оборудование и установки, подпадающие под режим наблюдения. |
Then the group checked the tagged equipment and inspected all the centre's buildings and also asked about the activity of the laboratories belonging to it. |
Затем группа осмотрела оборудование с метками и комплекс зданий Центра, задав вопросы относительно деятельности его лабораторий. |
Direct view imaging equipment operating in the visible or infrared spectrum, incorporating any of the following: |
Оборудование прямого наблюдения изображения, работающее в видимом или ИК диапазонах и содержащее любую из следующих составляющих: |
However, the Commander of the Detention Unit indicated that the detainees have not received expensive gifts such as DVDs, VCRs or computer equipment. |
Однако начальник Следственного изолятора указал, что задержанные не получали дорогих подарков, таких, как проигрыватели DVD, видеомагнитофоны или компьютерное оборудование. |
Loss of charges for port equipment and additional services, including telephone facilities. |
е) потеря платы за портовое оборудование и дополнительные услуги, включая телефонную связь. |
b) Newly acquired printing press equipment - USD 26,973,284. |
Ь) новоприобретенное оборудование печатного пресса - 26973284 долл. США. |
It also demonstrated that product-related specifications require process-related changes - for example, lead substitution is likely to require substantial retooling and replacement of capital equipment. |
Кроме того, этот сектор продемонстрировал, что конкретные товарные спецификации диктуют необходимость технологических изменений: в частности, в связи с замещением свинца, вероятно, потребуется во многом заменить инструменты и капитальное оборудование. |
These problems are caused by constraints such as lack of specific information, lack of technical and managerial skills, inadequate financing, dated equipment and inadequate infrastructure. |
Эти проблемы вызваны такими сдерживающими факторами, как нехватка конкретной информации, недостаточные технические и управленческие навыки, неадекватное финансирование, устаревшее оборудование и ненадлежащая инфраструктура. |
He called upon UNCTAD to detach an expert to work with the ministry responsible for competition policy, and also to offer training courses for government officials and provide electronic equipment. |
Он просил ЮНКТАД направить одного эксперта для работы в министерстве, занимающемся вопросами политики в области конкуренции, а также организовать учебные курсы для правительственных должностных лиц и предоставить электронное оборудование. |
Mine drilling equipment for diamond mine in Liberia |
Буровое оборудование для алмазного рудника в Либерии |
This amount was partially offset by reduced requirements amounting to $1,621,900 for infrastructure repairs, air operations, communications, other equipment and air and surface freight. |
Эта сумма частично компенсировалась сокращением потребностей на 1621900 долл. США по статьям расходов на ремонт объектов инфраструктуры, воздушный транспорт, связь, прочее оборудование и воздушные и наземные перевозки. |
The newly constructed central pharmacy warehouse in Dili has become fully operational and is able to receive and deliver drugs and medical equipment throughout the country. |
В полной мере стал функционировать недавно построенный центральный аптечный склад в Дили, который может получать и поставлять медикаменты и медицинское оборудование по всей стране. |
The experts' report found that the equipment could not be modified so as to achieve the production capacity stipulated by the contract. |
В отчете экспертов было признано, что данное оборудование не может быть модифицировано для обеспечения производительности, предусмотренной контрактом. |
However, at the general or regional hospitals in the mine-affected areas, the infrastructures, equipment and supplies are sufficient to meet the needs. |
Однако в главных или областных больницах в районах, затронутых минами, имеются достаточные инфрастуктуры, оборудование и оснащение для удовлетворения нужд. |
Aids and equipment are regularly produced by the Prosthetics Foundation and the Chatichai Choonhavan Foundation. |
Приспособления и оборудование регулярно производятся Фондом протезирования и Фондом Чатичай Чоонхаван. |
Medical personnel in regional hospitals in affected districts have received trauma training and equipment for casualty units; however, staff attrition has depleted the levels of trained staff. |
В затронутых районах медицинский персонал в окружных больницах получил травматозную подготовку и оборудование для травматозных блоков; однако кадровая утечка истощила штаты подготовленного персонала. |
Additionally, UNHCR supported all these women groups with equipment for their skills training programmes and stationery to run skills-training programmes for refugee women. |
Кроме того, Отделение УВКБ ООН предоставило всем этим группам оборудование и канцелярские принадлежности для их программ по профессиональной подготовке женщин-беженцев. |
Property, premises, equipment and intangibles |
Имущество, аппаратура, оборудование и неосязаемые активы |
It consisted of medical equipment including 4 CT scanners, 60 ultrasound scanners, 130 personal computers, medical material and pharmaceutical raw materials. |
Они включали медицинское оборудование, в том числе 4 рентгеновских компьютерных томографа, 60 ультразвуковых сканнеров, 130 персональных компьютеров, медицинские материалы и фармацевтические сырьевые материалы. |