| Given that the test costs around 400 euros, most equipment is sent for servicing beforehand. | С учетом того, что стоимость испытания составляет порядка 400 евро, в большинстве случаев оборудование перед испытанием проходит техническое обслуживание. |
| 6.2.3.3.1 Service equipment shall comply with 6.2.1.3. | 6.2.3.3.1 Сервисное оборудование должно отвечать требованиям подраздела 6.2.1.3. |
| Large robust equipment (see 4.1.3.8) containing fuel cell cartridges may be carried unpackaged. | Крупногабаритное массивное оборудование (см. 4.1.3.8), содержащее кассеты топливных элементов, может перевозиться в неупакованном виде. |
| No extraneous equipment shall be closer than 1 m from the reference point during calibration. 2.4. | В ходе калибровки дополнительное оборудование должно находиться на расстоянии не менее 1 м от контрольной точки. |
| The lack of well-functioning land markets hinder farmers from making economically promising and environmentally safe investments in land, facilities and equipment. | Отсутствие эффективно функционирующих рынков земли мешает фермерам делать экономически перспективные и экологические безопасные инвестиции в землю, хозяйственные постройки и оборудование. |
| Self-monitoring requires that enterprises have reliable monitoring equipment and quality control standards for monitoring and record-keeping. | Самомониторинг требует, чтобы предприятия имели надежное контрольное оборудование и стандарты контроля качества в области мониторинга и хранения данных. |
| Stock-take of medical equipment appropriate for reproductive health services. | приобретается медицинское оборудование, необходимое для оказания услуг в области репродуктивного здоровья; |
| The Finnish Border Guard has donated to the border troops of Belarus up-to-date equipment worth over US$ 50,000 for more thorough scrutiny of travel documents. | Финские пограничники безвозмездно передали пограничным войскам Беларуси современное оборудование для углубленного исследования документов на общую сумму более 50000 долларов США. |
| The operating entities are designated, and the equipment is in place. | Назначены эксплуатирующие организации и установлено оборудование. |
| Some delegations argued that such receptacles could not be considered as service equipment of a tank under the ADR definition. | Некоторые делегации отметили, что это оборудование может рассматриваться в качестве сервисного оборудования цистерн, согласно определению, содержащемуся в ДОПОГ. |
| UNOMIG also handed over equipment donated by the Governments of Switzerland and Germany to local law enforcement agencies. | МООННГ передала местным правоохранительным органам оборудование, безвозмездно предоставленное правительствами Швейцарии и Германии. |
| We also have state of the art equipment for detection of false documents in the field office North-east, in the town of Bijeljina. | У нас также имеется современное оборудование по распознаванию поддельных документов в периферийном отделе на северо-востоке в городе Биелина. |
| All border crossings are equipped with basic equipment for authenticating travel documents. | На всех пограничных пунктах установлено основное оборудование, позволяющее определять подлинность документов. |
| Switzerland also provided mine clearance missions in many countries with experts and equipment. | Швейцария также предоставляет экспертов и оборудование для миссий по разминированию в большом числе стран. |
| The inspection and laboratory equipment recovered from the chemical and biological laboratories was set up in preparation for maintenance by UNMOVIC experts. | Инспекционное и лабораторное оборудование, вывезенное из химической и биологической лабораторий, было распаковано и подготовлено для обслуживания экспертами ЮНМОВИК. |
| Unwarranted or unusual specifications for dual-use equipment manufacture | неоправданные или необычные спецификации на производственное оборудование двойного назначения; |
| I would request that further specialized equipment and technical know-how, which has been requested by the Government of Lebanon, be provided. | Хотел бы обратиться с просьбой предоставить дополнительное оборудование и поделиться техническими знаниями, которые запросило правительство Ливана. |
| Category 9 - Propulsion, space vehicles and related equipment | Категория 9 - Силовые установки, космические аппараты и связанное с ними оборудование |
| Regular inspections are conducted at locations where nuclear materials are used or where specific equipment can be produced. | Проводятся регулярные инспекции мест, в которых используются ядерные материалы или где может производиться специальное оборудование. |
| Products exported by developing countries such as fisheries products, electrical equipment, pharmaceutical and textiles are often affected by NTBs. | НТБ часто затрагивает такие товары, экспортируемые развивающимися странами, как продукция рыболовства, электрическое оборудование, фармацевтическая продукция и текстильные изделия. |
| Health establishments have also been strengthened nationally, supported with equipment, medications, technical assistance and food. | Кроме того, была оказана помощь службам здравоохранения страны, которым предоставлены оборудование, медикаменты, техническая помощь и продукты питания. |
| The rangers came in contact with illicit miners who had in their possession mining equipment, cutlasses and a single barrel gun. | Лесничие натолкнулись на незаконных старателей, у которых имелось горное оборудование, мотыги и одноствольное ружье. |
| The equipment is expected to arrive by the end of December. | Оборудование, как ожидается, прибудет к концу декабря. |
| The motive of the attack appears to have been looting of AMIS logistical equipment. | Мотивом для нападения, как представляется, служило желание украсть оборудование МАСС, предназначенное для материально-технического обеспечения. |
| Several maritime ports have recently invested in equipment that helps expedite the release of goods and makes transit traffic more secure. | В последнее время некоторые морские порты осуществили инвестиции в оборудование в целях ускорения обработки грузов и повышения безопасности транзитных перевозок. |